<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《鄭人買履》原文、翻譯

      時間:2024-03-01 12:13:39 好文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《鄭人買履》原文、翻譯

      《鄭人買履》原文、翻譯1

        鄭人買履文言文

        鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。

        人曰:“何不試之以足? ”

        曰:“寧(nìng)信度,無自信也。”

        【重點注釋】

        度(duó):衡量。用尺子度量的意思。

        坐:同“座”,座位。

        操:拿、攜帶。

        履:鞋子,革履。

        持:拿,在本文中同“操”。

        度(dù):量好的尺碼,這里作動詞用,即計算、測量的意思。

        反:通“返”,返回。

        寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。

        譯文:

        有一個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的'尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。

        他已經(jīng)挑好了鞋子,才說:“我忘記帶量好的尺碼了。”于是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經(jīng)散了,他最終沒有買到鞋。

        有人問:“為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢?”他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

        背景

        《韓非子》是法家的重要著作,韓非子常喜歡用小故事講大道理,書中有許多生動的寓言故事。買櫝還珠、濫竽充數(shù)、自相矛盾、守株待兔等都出自《韓非子》,十分受人喜愛。

        韓非,漢族,戰(zhàn)國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家的代表人物之一,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。

      《鄭人買履》原文、翻譯2

        【鄭人買履】

        鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。

        至之市,而忘操之。

        已得履,乃曰:“吾忘持度。”

        反歸取之。

        及反,市罷,遂不得履。

        人曰:“何不試之以足? ”

        曰:“寧信度,無自信也。”

        注釋

        1.鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。

        2.欲:將要,想要。

        3.者:......的人。(定語后置)

        4.先:首先。

        5.度(duó):測量。

        6.而:連詞,表示承接。

        7.置:放置,擱在。

        8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。

        9.其:他的。

        10.坐:通假字,同“座”,座位。

        11.至:等到,直到。

        12.之:到……去,往

        13.操:攜帶。

        14.已:已經(jīng)。

        15.得:得到;拿到。

        16.履:鞋。

        17.乃:于是,這才。

        18.持:拿。

        19.度(dù):量好的`尺碼。

        20.反:通假字,同“返”,返回。

        21.市罷:集市散了。

        22.遂:于是。

        23.曰:說。

        24.寧(nìng):寧可。

        25.無:不。

        26..自信:相信自己。

        27.以:用。

        譯文

        有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。

        已經(jīng)拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。

        等到他返回集市的時候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。

        有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”

        他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。

        寓意

        這則寓言諷刺了那些死守教條,墨守成規(guī),不知變通的人。

        啟示

        這個故事告訴人們:對待事物要會靈活變通,不能墨守成規(guī),死守教條。

      《鄭人買履》原文、翻譯3

        原文:

        鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也。”

        譯文

        有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。

        有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”

        他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

        注釋

        選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。

        欲:將要,想要。

        者:(怎么樣)的人。(定語后置)

        先:首先,事先。

        度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動詞)

        而:順承連詞意為然后

        置:放,擱在。(動詞)

        之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

        其:他的,指鄭人的。(代詞)

        坐:通“座”,座位。

        至:等到。

        之:到……去,前往。(動詞)

        操:拿、攜帶。(動詞)

        已:已經(jīng)。(時間副詞)

        得:得到;拿到。

        履:鞋子,革履。(名詞)

        乃:于是(就)

        持:拿,在本文中同“操”。(動詞)

        度(dù):量好的尺碼,這里作動詞用,即計算、測量的意思。(名詞)

        之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。

        操:操持,帶上拿著的意思

        及:等到。

        反:通“返”,返回。

        罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。

        遂:于是。

        曰:說。

        寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。

        無:虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。

        自信:相信自己。

        以:用。

        吾:我。

        市罷:集市散了

        至之市:等到前往集市。

        賞析:

        這個鄭國人只相信量腳得到的.尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且并不少。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發(fā),不從實際出發(fā);書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動就容易碰壁。

      《鄭人買履》原文、翻譯4

        鄭人買履

        朝代:先秦

        作者:韓非

        原文:

        鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。”

        譯文

        有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。

        有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”

        他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

        注釋

        1.選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現(xiàn)今河南省的`新鄭縣。

        2.欲:將要,想要。

        3.者:(怎么樣)的人。(定語后置)

        4.先:首先,事先。

        5.度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動詞)

        6.而:順承連詞 意為然后

        7.置: 放,擱在。(動詞)

        8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

        9.其:他的,指鄭人的。(代詞)

        10.坐:通“座”,座位。

        11.至:等到。

        12.之:到……去,前往。(動詞)

        13.操:拿、攜帶。(動詞)

        14.已:已經(jīng)。(時間副詞)

        15.得:得到;拿到。

        16.履:鞋子,革履。(名詞)

        17.乃:于是(就)

        18.持:拿,在本文中同“操”。(動詞)

        19.度(dù):量好的尺碼,這里作動詞用,即計算、測量的意思。(名詞)

        20.之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。

        21.操:操持,帶上拿著的意思

        22.及:等到。

        23.反:通“返”,返回。

        24.罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。

        25.遂:于是。

        26.曰:說。

        27.寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。

        28.無:虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。

        29.自信:相信自己。

        30.以:用。

        31.吾:我。

        32.市罷:集市散了

        33.至之市:等到前往集市。

        評點

        這個鄭國人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且并不少。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發(fā),不從實際出發(fā);書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動就容易碰壁。

      【《鄭人買履》原文、翻譯】相關(guān)文章:

      北門原文及翻譯09-02

      天保原文翻譯12-20

      于園原文及翻譯07-28

      列子 原文及翻譯07-29

      口技原文及翻譯12-16

      豐原文翻譯12-17

      伐柯原文翻譯12-17

      詠史原文及翻譯12-18

      綢繆原文翻譯12-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日日拍夜夜嗷嗷叫国产 | 亚洲欧美韩日一区二区 | 色吊丝中文字幕资源在线 | 色五月婷婷导航在线观看 | 亚洲综合网国产精品一区 | 日韩无砖专区一中文字视频 |