<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      杜甫《月夜》譯文及注釋

      時間:2024-09-17 21:08:28 杜甫 我要投稿
      • 相關推薦

      杜甫《月夜》譯文及注釋

        《月夜》是唐代大詩人杜甫創作的一首五言律詩,是作者被禁于長安時望月思家之作。下面跟著小編來看看杜甫《月夜》譯文及注釋吧!希望對你有所幫助。

      杜甫《月夜》譯文及注釋

        《月夜》

        朝代:唐代

        作者:杜甫

        原文:

        今夜鄜州月,閨中只獨看。

        遙憐小兒女,未解憶長安。

        香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。

        何時倚虛幌,雙照淚痕干。

        譯文

        今夜的圓圓的秋月是多么皎潔美好,妻子卻一個人在閨房中獨自望月:希望相公快點回來!幼小的兒女卻還不懂思念在長安的父親,還不能理解母親對月懷人的心情。夜露深重,你烏云似的頭發被打濕了,月光如水,你如玉的臂膀可受寒?什么時候才能和你一起倚著窗帷,仰望明月,讓月光照干我們彼此的淚痕呢?

        注釋

        1、鄜(fū)州:今陜西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌(qiāng)村,杜甫在長安。這兩句設想妻子在鄜州獨自對月懷人的情景。

        2.、閨中:內室。看,讀平聲。

        3、憐:想。未解:尚不懂得。

        4、云鬟:古代婦女的環形發飾。

        5、香霧云鬟(huán)濕,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來沒有香氣,因為香氣從涂有膏沐的云鬟中散發出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。

        6、虛幌:透明的窗帷。雙照:與上面的"獨看"對應,表示對未來團聚的期望。

      【杜甫《月夜》譯文及注釋】相關文章:

      月夜杜甫原文、注釋05-31

      杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02

      杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

      杜甫《石壕吏》譯文及注釋09-25

      杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-26

      杜甫《百憂集行》譯文及注釋07-20

      杜甫《天末懷李白》譯文及注釋10-04

      杜甫《旅夜書懷》譯文及注釋10-06

      張若虛《春江花月夜》注釋及譯文05-15

      杜甫《飲中八仙歌》譯文及注釋07-13

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲另类sm视频在线观看 | 三级中文字幕在线播放 | 日本久久久久亚洲中文字幕 | 一本久久久综合精品视频 | 中文字幕亚洲电影在线 | 亚洲乱AV在线免费观看 |