<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞

      時間:2024-11-05 09:18:49 智聰 杜甫 我要投稿
      • 相關推薦

      杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞

        在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?以下是小編為大家整理的杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

      杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞

        《寄贊上人》

        唐·杜甫

        一昨陪錫杖,卜鄰南山幽。

        年侵腰腳衰,未便陰崖秋。

        重岡北面起,竟日陽光留。

        茅屋買兼土,斯焉心所求。

        近聞西枝西,有谷杉黍稠。

        亭午頗和暖,石田又足收。

        當期塞雨干,宿昔齒疾瘳。

        裴回虎穴上,面勢龍泓頭。

        柴荊具茶茗,徑路通林丘。

        與子成二老,來往亦風流。

        前言:

        《寄贊上人》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩寫于詩人居秦州(今甘肅天水)時期,當時作者聽說西枝村西邊有個地方,不但林木繁茂,風和日暖,而且有著旱澇保收的田地,便渴望能去那里搭建草堂居住。詩中表明了那里的宜居情景,想象詩人自己在那里的“愜意”生活,表達了詩人對自己晚年生活的期望。

        翻譯:

        前幾天蒙您陪同前往南山,去尋找一處棲身之地與您為鄰。

        我年紀漸老腰腳乏力,那天在陰崖下走那么多路真夠受的。

        我發現西枝村一帶重岡北起,日照很長,真是一個好地方。

        我很想買所茅屋、置點田地,事情雖未辦成,可并不死心。

        又聽說西枝村的西邊有個山谷,那里長滿了杉樹和漆樹。

        正午時陽光頗為和暖,石田土質良好,種作物能夠豐收。

        所以我想等到雨停路干,新進重犯的老牙痛病好了以后,

        再邀您到西谷去,徘徊于虎穴之上,面對龍潭而恣意觀賞。

        要是能在那里定居下來,我會在茅舍里備下清茶相待,林丘之間有小路可通。

        讓我們結成“二老”,相互來往,那也是很風雅的啊!

        簡短鑒賞:

        《寄贊上人》被選入《全唐詩》的第二一八卷第八首。這可以說是一篇詩體書信。從這首詩里,讀者看到了一位失意老人對自己晚年生活的期望。杜甫覺得自己已經年邁,腰腿也不靈便,不宜居住在陰冷的地方,如果有一塊陽光充足的山坡上能搭建自己的茅屋,周圍還有土地可供耕種,就心滿意足了。當他聽說西枝村西邊有個地方,不但林木繁茂,風和日暖,而且有著旱澇保收的田地,便渴望能去那里居住。他通過詩作表達自己的想法:如果這一愿望得以實現,到時和贊上人你來我往,一同徜徉在山原,信步于林徑,觀看西枝村秀色美景;賞花品茶論經賦詩,是件多么令人愜意,使人羨慕的風流之事。

        整體賞析:

        《寄贊上人》可以說是一篇詩體書信。杜甫覺得自己已經年邁,腰腿也不靈便,想買一塊陽光充足的山地搭建自己的茅屋。當他聽說西枝村西邊有個地方,不但林木繁茂,風和日暖,而且有著旱澇保收的田地,便渴望能去那里居住。他通過詩作表達自己的想法。從內容著眼,這首詩可分三段。

        第一段八句,通過對前一次卜鄰的回顧,引出詩人置“草堂地”的條件。杜甫到秦州后所以再三想到西枝村,就是因為那里有贊公這位“上人”的緣故。第二句中不言“卜居”而說“卜鄰”,正是這個意思。三至八句說明“心所求”的地方應該是什么樣子,反襯出“一昨陪錫杖”所以沒有成功的原因。其中“年侵”以致“腰腳哀”,由于“腰腳衰”,所以“未便陰崖秋”,脈絡十分清楚。“未便”句從反面講,“重岡”兩句正面說,就是《西枝邨尋置草堂地夜宿贊公土室二首》中所說的“要求陽岡暖”的意思。“茅屋”句寫作者的另一條件:置草堂并購附近可耕種的土地。最后一句“斯焉”的“斯”統指上述各項,“心所求”總結全段。

        第二段包括“近聞”以下四句,描寫“西枝西”的那條山谷。這里關于山谷的傳聞,正照應上段中對草堂地的要求。“有谷”承“重岡”,不過一從“岡’’說,一從“谷”說;“亭午”句承“竟日”句,其中一寫正午,一寫全天;“石田”句承“茅屋”句,不僅“兼土”,而且足收。那正是詩人理想的卜居之地。

        第三段包括“當期”以下八句。寫詩人的愿望和設想:“塞雨干”“齒疾瘳”之后,卜居西枝西谷,與贊公為鄰,互相來往交游,共同欣賞西枝秀色勝景,以此為樂事。“柴荊”“茶茗”,淡泊閑適,正是風流之處。

        這首詩的特點是層次清楚,內容豐富。全詩表現了一位失意老人對自己晚年生活的期望。

        注釋:

        ⑴上人:佛教稱具備德智善行的人,后作為對僧人的敬稱。贊上人:即贊公和尚

        ⑵一昨:昨天,過去。一為發語詞。錫杖:僧人所持之杖,亦稱禪杖,此代指贊上人

        ⑶卜鄰:選擇鄰居。《左傳·昭公三年》:“惟鄰是卜。”

        ⑷年侵:為歲月所侵,指年老

        ⑸未便:不便

        ⑹竟日:終日,整天

        ⑺買:《全唐詩》校:“一作置。”

        ⑻杉:指樹。黍:指莊稼。《全唐詩》校:“一作漆,即黍。”稠:多

        ⑼亭午:中午

        ⑽石:《全唐詩》校:“一作沙。”

        ⑾塞:《全唐詩》校:“一作寒。”

        ⑿宿昔:早晚,表示時間之短。齒疾:才病。廖:病愈

        ⒀裴回:今寫作“徘徊”。虎穴:山名

        ⒁面勢:對面。龍泓:水名

        ⒂柴荊:用柴荊做的簡陋的門,指村舍

        ⒃徑:《全唐詩》校:“一作遙。”

        ⒄二老:指自己與贊上人

        ⒅風流:風雅。

        創作背景:

        這首詩是杜甫于公元759年(唐肅宗乾元二年)秋在秦州(治今甘肅天水市區)所作。當年,杜甫在天水西枝村與贊上人一同尋置草堂地,杜甫一心想找一處向陽暖和的地方搭建自己居住的草堂,然而,當時節氣已臨深秋,樹藤已沉入暗色,土地露出潮濕,直到西陽抹山草蔓沾上露水夜色即將來臨,兩人仍沒有找到如意的地方,只好權且回去歇息。到了晚上,兩位老朋友點燃松明燈,燒火煮茶,通宵攀談。兩人回顧京城往事,感慨萬千。這天晚上,兩人聊了一夜,不知不覺,已是東方朦朧,仍談興不減。最后商定稍作休息后,繼續出外尋找理想的卜居地。然而杜甫和贊公在西枝村周圍看了好幾遍,都未能找到如意的卜居地,杜甫只好暫時回到秦州城里。過了幾天他又聽說西枝村西邊有一條山谷,那兒風光無限,條件不錯。于是又產生了再去西枝村與贊上人一同尋找卜居地的想法。為此杜甫用詩的形式給贊上人寫了一封信,再次談到自己對卜居地的基本要求和與贊上人作鄰往來的美好憧憬。

        作者簡介

        杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

      【杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞】相關文章:

      《沙丘城下寄杜甫》原文、譯文及賞析02-27

      《沙丘城下寄杜甫》鑒賞05-26

      杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析09-09

      杜甫《春望》原文及譯文06-11

      杜甫《登高》原文翻譯及鑒賞06-18

      杜甫作品《登高》原文及鑒賞06-12

      《白帝》杜甫原文|鑒賞|賞析11-03

      杜甫三吏原文及鑒賞07-18

      《客至》杜甫原文及鑒賞10-21

      柳宗元詩《漁翁》原文譯文鑒賞07-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        伊久香蕉在线视频网站 | 一区二区三区国产在线 | 丝袜美腿国产综合久久 | 在线观看亚洲欧美不卡视频 | 五月网婷婷字幕国产在线观看 | 中文字幕无线码中文字幕网站 |