<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      賞析《夢游天姥吟留別》

      時間:2024-05-08 13:28:32 李白 我要投稿

      賞析《夢游天姥吟留別》

        導語:《夢游天姥吟留別》是唐代大詩人李白創作的一首古體詩。此詩是李白離開長安后第二年寫的,是一首記夢詩,也是游仙詩。詩寫夢游仙府名山,著意奇特,構思精密,意境雄偉。

        


      《夢游天姥吟留別》

      海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
      越人語天姥,云霓明滅或可睹。
      天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
      天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
      我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。
      湖月照我影,送我至剡溪。
      謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。
      腳著謝公屐,身登青云梯。
      半壁見海日,空中聞天雞。
      千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。
      熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
      云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
      列缺霹靂,丘巒崩摧。
      洞天石扉,訇然中開。
      青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
      霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。
      虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
      忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
      惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
      世間行樂亦如此,古來萬世東流水。
      別君去兮何時還,且放白鹿青崖間,
      須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,
        使我不得開心顏。  

      【詩文解釋】

        來往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時隱時現有時還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五岳,蓋過赤誠山。天臺山高四萬八千丈,對著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢游吳越,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經昏暗。熊咆龍吟震動了山巖清泉,茂密的森林為之戰栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍惚間驚醒起來而長長地嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中的綺麗仙境已經消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時就騎上它訪名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權貴,使我自己不能快樂開顏。
        
      【詞語解釋】

          海客:航海者。
          瀛洲:傳說海中三神山之一。
          微茫:隱約不清。
          信:確實。
          越:指今浙江一帶。
          天姥:山名,在浙江新昌東。
          明滅:時亮時暗。
          拔:超越。
          赤城:山名,在浙江天臺縣北。
          天臺:山名,在浙江天臺北,與天姥相對。
          此:指天姥山。
          之:指上述越人的話。
          鏡湖:在今浙江省紹興。
          剡溪:在浙江嵊縣南。
          謝公:南朝謝靈運。他往游天姥曾投宿剡溪。
          綠水:清澄的水。
          謝公屐:謝靈運為登山特制的木屐。
          青云梯:比喻高峻的上山石級。
          天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時則鳴,天下雞跟隨啼鳴。
          路不定:指山路變化多端。
          暝:黑暗。
          殷:震動。
          栗:戰栗。
          云巔:層疊的山峰。
          青青:此指深沉。
          澹澹:波光閃動。
          列缺:閃電。
          霹靂:雷聲。
          崩摧:塌毀。
          洞天:傳說中神仙居住的洞府。
          訇然:巨大的響聲。
          青冥:天空。
          金銀臺:傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺。
          霓:彩虹。
          云之君:云神。此泛指神仙。
          鼓:演奏。
          回:運轉,駕馭。
          如麻:形容多。
          悸:心動,驚懼。
          恍:恍惚,心神不定的樣子。
          向來:剛才。
          煙霞:指夢中美好的景象。
          此:指夢的幻與滅。
          君:李白作此詩時準備由東魯下吳越,此君指東魯友人。
          白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。
          摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。
          事:侍奉。
       
      【詩文賞析】

        本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發了詩人對名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現了詩人對權貴的蔑視及對生活現實的不滿。
        全詩描寫內容豐富,夢中情景曲折多變,驚心動魄,詩人運用了豐富的想像與夸張,盡情抒發自己浪漫主義的情懷,格調高昂,瀟灑出塵。
       

      【賞析《夢游天姥吟留別》】相關文章:

      夢游天姥吟留別 賞析03-24

      《夢游天姥吟留別》的賞析03-24

      夢游天姥吟留別原文賞析07-06

      夢游天姥吟留別賞析05-31

      《夢游天姥吟留別》全文賞析10-09

      夢游天姥吟留別內容賞析04-15

      《夢游天姥吟留別》美學賞析11-10

      夢游天姥吟留別文章賞析10-10

      夢游天姥吟留別原文及賞析02-04

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产制服丝袜清纯 | 日本激情一区二区 | 亚洲一区二区三区国产精品 | 在线观看免费高清AⅤ片 | 五月天亚洲婷婷综合 | 亚洲综合在线精品女同 |