<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李白《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文附賞析

      時間:2024-09-21 00:17:01 李白 我要投稿
      • 相關推薦

      李白《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文附賞析

        酬裴侍御對雨感時見贈

      李白《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文附賞析

        李白

        雨色秋來寒,風嚴清江爽。孤高繡衣人,瀟灑青霞賞。

        平生多感激,忠義非外獎。禍連積怨生,事及徂川往。

        楚邦有壯士,鄢郢翻掃蕩。申包哭秦庭,泣血將安仰。

        鞭尸辱已及,堂上羅宿莽。頗似今之人,蟊賊陷忠讜。

        渺然一水隔,何由稅歸鞅。日夕聽猿怨,懷賢盈夢想。

        譯文

        秋雨料峭,寒意肅然,北風蕭瑟,秋江清爽。你是孤傲高潔的檢察官,身姿瀟灑,有仙道之氣。

        你平生多有使人感激不盡的行為,素有忠義的褒獎。近來卻禍事連連,天怒人怨,以往事業如流水消失。

        楚邦曾經有壯士伍子胥,依靠吳王終于報了家仇。申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鮮血,終于獲得秦國的支持,回來救楚。

        但是楚王被鞭尸的恥辱發生且達極限,廟堂墓地上也長滿了荒草。這和如今的某些人一樣,佞臣賊子陷害忠良。

        長安雖然僅一水渺然相隔,卻如何能駕車而返呢?只能日夜聽那哀猿啼鳴,夜夜夢里與你相見。

        注釋

        ⑴繡衣,御史所服。

        ⑵江淹《恨賦》:“郁青霞之奇意。”李善注:“青霞奇意,志意高也。”

        ⑶謝靈運:“客心非外獎。”李善注:“獎,勸也。”江淹詩:“得夫非外獎。”張銑注:“得失由心,非外物所能獎勸。”

        ⑷壯士,謂伍子胥。按《史記》,伍子胥者,楚人也。父曰伍奢,為太子太傅。楚平王信費無極之讒,殺伍奢及其子尚。伍子胥奔吳,闔閭以為行人,與謀國事。九年悉興師伐楚,乘勝而前,五戰遂至郢。時平王已卒,子昭王出奔,伍子胥求昭王不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百然后已。于是申包胥走秦告急,求救于秦,秦不許。申包胥立于秦廷,晝夜哭,七日七夜不絕其聲。秦哀公憐之曰:“楚雖無道,有臣若是,可無存乎?”乃遣車五百乘救楚擊吳。

        ⑸《通鑒地理通釋》:鄢,故城在襄州率道縣南九里,今襄陽府宜城縣。郢城,在荊州江陵縣東北六里。林氏曰:江陵,郢也。襄陽,鄢也。

        ⑹《楚辭》:“夕攬中洲之宿莽。”王逸注:“草冬生不死者,楚人名之曰宿莽。”

        ⑺蟊賊,皆害苗之蟲也。食根曰蟊,食節曰賊。又《詩詁》:蟊賊一蟲,以禾將黃而蟲害之,故曰蟊賊。取以喻讒惡之人。

        ⑻謝朓詩:“無由稅歸鞅。”李周翰注:“稅,息也。鞅,駕也。”

      【李白《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文附賞析】相關文章:

      李白《贈常侍御》原文及注釋06-05

      李白《寄崔侍御》閱讀答案附翻譯賞析08-01

      至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯11-17

      李白《贈裴十四》翻譯賞析06-07

      在水軍宴贈幕府諸侍御_李白的詩原文賞析及翻譯11-10

      李白贈裴十四原文翻譯及賞析06-15

      李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》譯文及注釋09-12

      李白贈裴十四鑒賞11-02

      李白的贈裴十四鑒賞08-04

      李白《贈書侍御黃裳》全詩翻譯賞析09-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线亚洲欧美专区二区 | 中文字幕亚洲欧美专区 | 日本一道丝袜国产一区高清 | 性做久久久久久 | 日本欧美高清乱码一区二区 | 亚洲专区日本专区 |