<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      為學文言文翻譯

      時間:2022-12-06 08:40:48 文言文 我要投稿

      為學文言文翻譯

        《為學》 選自著名的《白鶴堂集》。原題為《為學一首示子侄》。下面小編為大家搜索整理了為學文言文翻譯,歡迎閱讀。

      為學文言文翻譯

        為學文言文翻譯 1

        【原文】

        天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

        蜀之鄙有二僧: 有一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

        富者曰:“子何恃而往?”

        曰:“吾一瓶一缽足矣。”

        富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”

        越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

        西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

        【翻譯】

        天下的事有難易之分嗎?只要做,那么難的事情也就變得容易了;如果不做,那么易的事也就變得難了。人們做學問有難易之分嗎?只要學習,那么難的也就易了;如果不學,那么易的也就難了。

        四川的邊遠地區有兩個和尚: 其中一個窮,其中一個富。窮和尚對富和尚說:“我想到南海去朝佛,你認為怎么樣?”

        富和尚問:“您憑什么去呢?”

        窮和尚說:“我只帶一個水瓶一個飯缽去就足夠了。”

        富和尚說:“我多年來一直想雇條船沿著長江順水而下,還沒有能去成呢。你憑什么去!”

        到了第二年,窮和尚從南海回來,把朝佛的事告訴了富和尚。富和尚露出慚愧的神色。

        四川距離南海,不知道有幾千里路啊,富和尚不能到達而窮和尚卻反而能到達了。人們立定志向,難道還比不上四川邊境上的那個窮和尚嗎?

        【賞析】

        一、內容梳理段落層次

        讀書的難易關鍵是學與不學。

        論據 兩僧去南海朝佛 貧者條件差,但敢于去(為),結果成功了。 富者條件好,但不愿去(為),結果失敗了。

        結論 從兩僧成敗對比的實例,證實“做”(為)是決定因素。

        通過貧富二僧去南海的故事,說明主觀努力對成敗的作用,啟示人們只要刻苦努力,克服困難,就能取得成功。

        二、重點字詞句

        1 通假字

        越明年(“越”通“及”,到了)

        2 常用詞理解

        (1) 子何恃而往

        “子”,古義為“您”,與今義截然不同。

        (2) 越明年

        “明年”,古義為泛指的“第二年”,與今義略有不同。今義指當年的第二年。

        (3) 顧不如蜀鄙之僧哉

        “顧”與“哉”組成反問句,譯為“難道…..嗎”。

        “顧”還有其他解釋詳見《陳太丘與友期》一課的“多義詞辨義”。

        3 多義詞辨義

        (1) 乎天下事有難易乎(嗎)

        牡丹之愛,宜乎眾矣(相當于“然”;宜乎,當然。《愛蓮說》)

        (2)為為學(做,引申為“進行”,“從事”)

        為之則難者亦易矣(做)

        (3) 之為之,則難者亦易矣(代詞“它”,指事情)

        人之為學有難易乎(用在主謂之間,取消句子的獨立性)

        蜀之鄙有二僧(的)

        吾欲之南海何如(到)(“之”還有其他用法,見《陋室銘》中“多義詞辨義”)

        4 句子翻譯

        例句1子何恃而往

        分析:“何恃”,是表示疑問的倒裝結構,即“恃何”(憑什么,靠什么),翻譯時注意。

        例句2貧者語于富者日

        分析:“于富者”是介詞結構。文言中,介詞結構往往移在動詞之后,翻譯時,應將介詞結構放在動詞之前“于富者語”,翻譯為“對富者說”。

        為學文言文翻譯 2

        原文

        天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

        吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

        蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:"吾欲之南海,何如?"

        富者曰:"子何恃而往?" 曰:"吾一瓶一缽足矣。"

        富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!" 越明年,貧者自南海還,以告富者 。富者有慚色。

        西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。

        譯文

        天下的事情有困難和容易的(區別)嗎?努力去做這件事,那么困難的事也變得容易了。不做這件事,那么容易的事也變得困難了。人們做學問有困難與容易的(區別)嗎?(只要)去學,那么難的學問也變得容易了;(如果)不學,那么容易的學問也變得困難了。

        我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天不停地學習,長時間不懈怠,等到學成了,也就不知道自己是真的愚笨還是真的平庸了。我天資聰明,超過別人;我才思敏捷,超過別人。如果摒棄而不用,那跟愚笨和平庸的人就沒有什么區別了。孔子的學問最終是靠不怎么聰明的`曾參傳下來的。既然這樣,那么愚笨平庸,聰明敏捷的功用,難道是永遠不變的嗎?

        四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想要去南海,怎么樣?”富和尚說:“你憑借什么前往(南海)?”窮和尚說:“我只要帶一個瓶子和一個飯缽就足夠了。” 富和尚說:“我幾年來(一直)想要雇船南下,還沒能夠去成呢,你憑借什么前往(南海)?” 到了第二年,窮和尚從南海回來,把這件事告訴了富和尚。富和尚臉上露出了慚愧的表情。

        四川距離南海,不知道有幾千里的路,富和尚不能到南海,而窮和尚到了。人們立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此聰明 與有才學,可以依賴而又不可以依賴;(那些)自以為聰明,有才學但并不學習的人,是自己毀了自己。昏庸與愚鈍,可以限制而又不可以限制;(那些)自己不受昏庸限制而用心學習、不倦怠的人,是靠自己努力學成的。

        作者簡介

        彭端淑(1699年-1779年),字樂齋,號儀一,眉州丹棱(今四川丹棱縣人)。生于清圣祖康熙三十八年,卒于清高宗乾隆四十四年。清朝官員、文學家,與李調元、張問陶一起被后人并稱為“清代四川三才子”。端淑十歲能文,十二歲入縣學,與兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹棱萃龍山的紫云寺讀書。雍正四年(1726年),彭端淑考中舉人;雍正十一年又考中進士,進入仕途,任吏部主事,遷本部員外郎、郎中。乾隆十二年(1747年),彭端淑充順天(今北京)鄉試同考官。

      【為學文言文翻譯】相關文章:

      文言文為學翻譯06-13

      為學的文言文翻譯06-12

      《為學》文言文翻譯04-02

      《呂蒙為學》文言文翻譯11-03

      文言文《呂蒙為學》翻譯04-02

      語文課外文言文翻譯:《為學》06-13

      學奕的文言文翻譯02-23

      《學弈》文言文翻譯06-14

      《學弈》文言文及翻譯08-23

      學奕文言文翻譯03-31

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        宅男午夜免费看片在线播放 | 亚洲成a人片在线观看高清 亚洲国产精品视频中文字幕 | 亚洲色偷偷偷网站色偷一区 | 亚洲综合中文字幕在线一区 | 亚洲成Aⅴ人片在线影院八 亚洲人人夜夜澡人人爽 | 亚洲国产日韩欧美一区蜜月 |