<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      陳蕃立志的文言文翻譯

      時(shí)間:2021-04-04 13:52:40 文言文 我要投稿

      精選陳蕃立志的文言文翻譯

        導(dǎo)語:陳蕃立大志,做大事而不拘小節(jié)。薛勤從這一點(diǎn)上肯定了他。其實(shí),從另一角度來看,“一屋不掃,又何以掃天下呢!”立大志應(yīng)從小事做起,培養(yǎng)自己的才能。從本文我們窺視出一個(gè)十五歲少年凌云壯志的內(nèi)心豪情。以下是小編整理陳蕃立志的文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

      精選陳蕃立志的文言文翻譯

        陳蕃立志

        蕃年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來候之,謂蕃曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

        譯文

        陳蕃15歲,曾經(jīng)避人獨(dú)居一間房屋,卻(從不打掃自己所住的.居室以至)庭院雜草叢生,房間臟亂不堪。他的父親的朋友同鄉(xiāng)薛勤來看望他,對(duì)陳蕃說:“孩子,你為什么不清掃庭院來迎接貴賓呢?”陳蕃答道:“大丈夫處世,應(yīng)當(dāng)治理天下(肅清壞人,安定社會(huì)),怎么能局限于整理一間房呢?”薛勤知道他有整治天下的大志向,感到驚異,認(rèn)為他非同尋常。

        【南朝宋】范曄(選自《后漢書》)

        注釋

        嘗:曾經(jīng)。

        蕪穢:不整潔。

        郡:古代行政區(qū)域單位。

        候:看望。

        以:而。

        當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

        安:局限。

        事:服侍。

        清世:使社會(huì)澄清。清,使……清,使……清潔,引申為“整治”。

        奇之:認(rèn)為他奇特。奇,認(rèn)為……不尋常;意動(dòng),感到驚奇。

        奇:認(rèn)為……不尋常。

      【精選陳蕃立志的文言文翻譯】相關(guān)文章:

      范仲淹立志文言文翻譯10-22

      陳蕃愿掃除天下文言文及譯文08-09

      《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

      沒蕃故人原文賞析及翻譯04-28

      《明史·陳登云傳》文言文原文與翻譯05-17

      《明史·陳登云傳》文言文原文和翻譯04-08

      《明史·陳登云傳》文言文原文及翻譯10-06

      《陳太丘與友期》文言文原文注釋翻譯04-13

      《陳元方年十一時(shí)》文言文原文注釋翻譯04-12

      陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        五月婷婷精品视频在线播放 | 亚洲a级一片在线看 | 日日摸夜夜摸狠狠摸婷婷 | 日韩精品亚洲国产中文一区蜜芽 | 日韩午夜精品一区二区三区 | 综合视频精品第一区 |