<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      文言文《岳陽樓記》譯文及注釋

      時間:2022-09-06 16:03:46 文言文 我要投稿
      • 相關推薦

      文言文《岳陽樓記》譯文及注釋

        《岳陽樓記》這篇文言文,相信大家都讀過吧,下面小編為大家帶來了文言文《岳陽樓記》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

      文言文《岳陽樓記》譯文及注釋

        文言文《岳陽樓記》譯文及注釋1

        譯文

        慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。

        我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經)很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發的感情大概會有所不同吧?

        像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。

        到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的'月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊!(這時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風,那真是快樂高興極了。

        唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;在江湖上不做官時,就為國君擔憂。這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這樣,那么他們什么時候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢?

        寫于慶歷六年九月十五日。

        注釋

        記:一種文體。可以寫景、敘事,多為議論。但目的是為了抒發作者的情懷和抱負(闡述作者的某些觀念)。

        (1)選自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后謚號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現江蘇省吳縣)人,北宋時期政治家、軍事家、文學家。岳陽樓在湖南岳陽西北的巴丘山下,樓高三層,下臨洞庭湖,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。唐玄宗開元四年(716),張說在閱兵臺舊址建造樓閣,取名“岳陽樓”,常與文士們登樓賦詩。

        (2)慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號。

        (3)滕子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。古時朋友間多以字相稱。謫zhé①<動>譴責;責備。《左傳?成公十七年》:“國子~我。”②<動>被貶官,降職。《琵琶行》:“~居臥病潯陽城。”③<名>缺點;過失。《老子》:“善言無瑕~。”

        【謫戍】把被革職的官吏或犯了罪的人充發到邊遠的地方。在這里作為<動>被貶官,降職解釋。

        守:指做州郡的長官

        (4)越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。越,到了,及。

        (5)政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,通順;和,和樂。這是贊美滕子京的話。

        (6)百廢具興:各種荒廢的事業都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這里指荒廢的事業。具,通“俱”,全,皆。興,復興。

        (7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是;增,擴大。制:規模。

        (8)唐賢今人:唐代和宋代的名人。

        (9)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”,囑托、囑咐。予,我。作文,寫文章。以,用來,連詞。記,記述。

        (10)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當于“那”。勝狀,勝景,好景色。

        (11)銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞沒。浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。

        (12)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。際涯:邊。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。

        (13)朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。氣象,景象。萬千,千變萬化。

        (14)此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉景象。

        (15)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。

        (16)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么。

        (17)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。

        (18)遷客騷人,多會于此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。多:大多。會,聚集。于,在。此,這里。

        (19)覽物之情,得無異乎:飽覽這里景色時的感想,恐怕會有所不同吧。覽:觀看,欣賞。物:景物。之情:情感。,得無:恐怕/是不是。異:差別,不同。乎

        (20)若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”。淫(yín)雨霏霏,連綿不斷的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。

        (21)開:解除,這里指天氣放晴。

        (22)陰風怒號(háo),濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,沖向天空。

        (23)日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏起光輝。曜(不為耀,古文中以此曜做日光)光輝;日光。

        (24)山岳潛形:山岳隱沒了形體。岳,高大的山。潛,隱沒。形,形跡。

        (25)商旅不行:走,此指前行。

        (26)檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅桿倒下,船槳折斷。檣,桅桿。楫,船槳。傾,倒下。摧,折斷

        (27)薄暮冥冥(míngmíng):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

        (28)斯:這,在這里指岳陽樓。

        (29)則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。有,產生……(的情感)。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責。去,離開。國,國都,指京城。去國,離開京都,也即離開朝廷。憂,擔憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。

        (30)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感極,感慨到了極點。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強調作用。

        (31)至若春和景明:如果到了春天氣候和暖,陽光普照。至若,至于。春和,春風和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辭)。

        (32)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚:這里有“起”“動”的意思。

        (33)上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,全。萬頃,極言其廣。

        (34)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚在水中游來游去。沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集:時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。游泳:或浮或沉。游:貼著水面游。泳,潛入水里游。

        (35)岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭:岸上與小洲上的花草。芷:香草的一種。汀:小洲,水邊平地。

        (36)郁郁:形容草木茂盛。

        (37)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。或:有時。長:大片。一,全。空:消散。

        (38)皓月千里:皎潔的月光照耀千里。

        (39)浮光躍金:波動的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。

        (40)靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的璧玉。這里是寫無風時水中的月影。璧,圓形正中有孔的玉。

        (41)漁歌互答:漁人唱著歌互相應答。互答,一唱一和。

        (42)何極:哪有窮盡。何:怎么。極:窮盡。

        (43)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

        (44)寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。寵:榮耀。辱:屈辱。

        (45)把酒臨風:端酒面對著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把:持,執。臨,面對。

        (46)洋洋:高興得意的樣子。

        (47)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞。

        (48)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。之,的。心,思想感情(心思)。

        (49)或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情。或,近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同于。為,這里指心理活動。二者,這里指前兩段的“悲”與“喜”。

        (50)不以物喜,不以己悲:不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句為互文)。以,因為。

        (51)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,對應“居廟堂之高”。進:在朝廷做官。

        (52)處江湖之遠則憂其君:處在僻遠的地方做官則為君主擔憂。處江湖之遠:處在偏遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,對應“處江湖之遠”。之:定語后置的標志。是:這樣。退:不在朝廷做官。

        (53)其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”:那一定要說“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之后才享樂”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指“古仁人”。而,順承。必:一定。

        (54)微斯人,吾誰與歸:如果沒有這樣的人,那我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。

        (55)時六年:慶歷六年(1046年)

        文言文《岳陽樓記》譯文及注釋2

        【原文】

        岳陽樓記

        作者:范仲淹

        慶歷四年春,滕子京謫[1]守[2]巴陵[3]郡。越[5]明年[4],政通[7]人和[6][8],百廢具[9]興。乃[10]重修岳陽樓,增[11]其舊制[12],刻唐賢今人詩賦于其上。屬[13]予作文[14]以記[15]之。

        予觀夫巴陵勝狀[16],在洞庭一湖。銜[17]遠山,吞[18]長江,浩浩湯湯[19],橫[21]無際涯[20][22]。朝暉[24]夕陰[23],氣象[25]萬千[26]。此則岳陽樓之大觀[27]也。前人之述備[29]矣[28]。然則[30]北通巫峽,南極[32]瀟湘[31],遷客[33]騷人[34],多會[35]于此,覽[37]物之情,得無異[38]乎[36]?

        若夫[39]霪雨[40]霏霏[41],連月不開[42],陰[43]風怒號,濁[44]浪排空[45],日星隱耀[46][47],山岳[48]潛[50]形[49];商旅不行[51],檣[53]傾[55]楫[54]摧[52];薄[57]暮冥冥[56],虎嘯猿啼。登斯[58]樓也,則[59]有[60]去[62]國[63]懷鄉[61],憂讒[66]畏[65]譏[64][67],滿目蕭然[68],感[69]極而悲者矣。

        至若春和[70]景[71]明,波瀾不驚[72][73],上下天光,一碧萬頃[74][75];沙鷗[76]翔集[77][78],錦鱗[79]游泳;岸芷[80]汀[81]蘭[82],郁郁[83]青青;而或[84]長煙一[86]空[85],皓月千里[87],浮光躍金[88],靜影沉璧[89][90];漁歌互答,此樂何極[91]!登斯樓也,則有心曠[92]神怡[93],寵[95]辱偕[96]忘[94],把酒臨[97]風[98],其喜洋洋[99]者矣。

        嗟夫!予嘗[100]求[101]古仁人[102]之心[103],或[105]異[106]二者之為[104][107]。何哉?不以[108]物喜,不以己悲[109]。居廟[111]堂[112][113]之高[110],則憂其民;處江湖之遠[114],則憂其君。是[115]進亦憂,退亦憂。然則[116]何時而樂耶?其必[117]曰“先[118]天下之憂而憂,后[119]天下之樂而樂”乎。噫,微[121]斯人[120][122],吾誰與歸[123][124]!

        時六年九月十五日。

        ——選自《四部叢刊》本《范文正公集》

        【譯文】

        慶歷四年春天,滕子京降級到巴陵當郡守。到了第二年,便做到政通人和,百廢俱興。于是他就重修岳陽樓,擴充其舊有的規模,又把唐代詩人和今人的詩賦刻在上面。叫我寫一篇文章來記述這件事。

        我看那巴陵郡最美的景致,都集中在洞庭湖上。它口中象是含著遠山,腹內好似吞吐著長江,浩浩湯湯,無邊無岸。清晨陽光燦爛,傍晚暮靄沉沉,氣象真是千變萬化。這些都是岳陽樓的宏偉壯觀啊!前人已經說得很詳細了。那么,我想說的是,它向北可以溝通巫峽,往南可以到達瀟水和湘江,貶謫到邊遠地區的官吏和詩人,大多在這里聚會,他們觀賞自然風光的心情,能不因各自的遭遇而有所不同嗎?

        在那陰雨綿綿、連月不晴的日子里,陰風發著怒吼,濁浪騰空而來,太陽和星星隱沒了光芒,高山峻嶺掩藏了雄姿。商人和旅客不敢上路,帆檣被吹倒,船槳被折斷。傍晚時節,一片幽暗,虎在咆哮,猿在哀鳴。此刻登上這座樓啊,便有離開故國、懷念家鄉、擔心讒言、害怕攻訐的情緒涌上心頭。舉目一片蕭條冷落,不禁感到無限悲涼了。

        到了春風和煦、陽光明媚的時節,湖上風平浪

        靜,天光水色,在萬頃碧波之上連成一片。沙鷗或飛或停,錦鱗游來游去。岸上的香草,散發著濃郁的香氣;灘上的幽蘭,搖曳著茂盛的花葉。于是漫天煙霧,掃蕩一空;皓皓明月,清輝千里。水面上浮動的光圈,象跳躍著萬點金星;月影停留在靜止的水中,又象是一塊圓圓的玉璧。漁船上飄來此唱彼和的漁歌,悠悠揚揚;這是多么快樂啊!此刻登上這座樓,便覺得心情開朗,精神愉快,可以暫時忘記一切榮譽和恥辱,當風舉酒,真是喜氣洋洋啊!

        可嘆哪!我曾經琢磨過古時候志士仁人的內心,也許與以上兩種心情有所不同吧。為什么呢?他們不因為外物的影響而感到可喜,也不因為自己的遭遇而覺得悲哀。居于朝廷的高位,則為他們的百姓擔憂;退身于遼遠的江湖,則為他們的君主憂慮。這真是進也憂,退也憂。那么什么時候才會快樂呢?他們一定會說“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”啊。唉,除了這樣的人,我還將崇敬誰呢?

        時為慶歷六年九月十五日。

        【注釋】

        [1]謫:封建王朝官吏降職或遠調。

        [2]守:指做州郡的長官。

        [3]巴陵:郡名,即岳州,治所在現在湖南岳陽。

        [4]越明年:到了第二年。(就是慶歷五年,1045)

        [5]越:超過,過了。

        [6]政通人和:政事順利,百姓和樂。

        [7]通:順利。

        [8]和:和樂。

        [9]具:通“俱”,全,皆。

        [10]乃:于是。

        [11]增:擴大。

        [12]制:規模。

        [13]屬:通“囑”,囑托。

        [14]作文:寫文章。

        [15]記:記敘。

        [16]勝狀:勝景,好景色。

        [17]銜:包含。

        [18]吞:吞吐。

        [19]浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。

        [20]橫無際涯:寬闊無邊。

        [21]橫:廣遠。

        [22]際涯:邊。(際涯的區別:際專指陸地邊界;涯專指水的邊界)

        [23]朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。

        [24]暉:日光。

        [25]氣象:景象。

        [26]萬千:千變萬化。

        [27]大觀:雄偉景象。

        [28]前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。

        [29]備:詳盡。

        [30]然則:雖然如此,那么。

        [31]南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

        [32]極:盡。

        [33]遷客:謫遷的人,指降職遠調的人。

        [34]騷人:詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。

        [35]會:聚集。

        [36]覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?

        [37]覽:看。

        [28]異:不同

        [39]若夫:用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至于”。

        [40]淫雨:連綿的雨。

        [41]霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。

        [42]開:放晴。

        [43]陰:陰冷。

        [44]濁:渾濁。

        [45]排空:沖向天空。

        [46]日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。

        [47]曜:光輝

        [48]岳:高大的山。

        [49]山岳潛形:山岳隱沒了形體。

        [50]潛:隱沒。

        [51]行:通行。

        [52]檣傾楫摧:桅桿倒下,船槳斷折。

        [53]檣:桅桿。

        [54]楫:槳。

        [55]傾:倒下。

        [56]薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

        [57]薄:迫近。

        [58]斯:這。

        [59]則:就。

        [60]有:產生。

        [61]去國懷鄉:離開國都,懷念家鄉。

        [62]去:離開。

        [63]國:國都。

        [64]憂讒畏譏:擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責。

        [65]畏:害怕。

        [66]讒:說壞話。

        [67]譏:批評指責。

        [68]蕭然:蕭條冷落的樣子。

        [69]感:感慨。

        [70]春和:春風和煦。

        [71]景:日光。

        [72]波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。

        [73]驚:這里有“起”、“動”的意思。

        [74]上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。

        [75]萬頃:極言其廣。

        [76]沙鷗:沙洲上的鷗鳥。

        [77]翔集:時而飛翔,時而停歇。

        [78]集:鳥停息在樹上。

        [79]錦鱗:美麗的魚。

        [80]芷:一種香草。

        [81]汀:小洲。

        [82]岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。

        [83]郁郁:形容草木茂盛。

        [84]而或:有時。

        [85]長煙一空:大片煙霧完全消散。

        [86]一:全。

        [87]皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

        [88]浮光躍金:波動的光閃著金色。這里描寫月光照耀下的水波。

        [89]靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫無風時水中的月影。

        [90]璧:圓形的玉。

        [91]何極:哪有窮盡。

        [92]曠:開闊。

        [93]怡:愉快。

        [94]寵辱偕忘:光榮和屈辱一并忘了。

        [95]寵:榮耀。

        [96]偕:一起。

        [97]臨:迎著。

        [98]把酒臨風:端酒當著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把:持,執。

        [99]洋洋:高興得意的樣子。

        [100]嘗:曾經。

        [101]求:探求。

        [102]古仁人:古時品德高尚的人。

        [103]心:思想感情。

        [104]或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情。

        [105]或:近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。

        [106]異:不同于。

        [107]為:這里指心理活動(即兩種心情)。

        [108]以:因為。

        [109]不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。

        [110]居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進”即指“居廟堂之高”。

        [111]廟:宗廟。

        [112]堂:殿堂。

        [113]廟堂:指在朝廷。

        [114]處江湖之遠:處在僻遠的`江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。

        [115]是:這樣。

        [116]然則:既然如此,那么……

        [117]其必:一定。

        [118]先:在……之前。

        [119]后:在……之后。

        [120]微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

        [121]微:沒有。

        [122]斯人:這樣的人。

        [123]誰與歸:就是“與誰歸”。

        [124]歸:歸依。

        【重點字詞句精講】

        增其舊制:擴大它舊有的規模。制,規模。橫無際涯:寬闊無邊。涯,邊。

        朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴變化。暉,日光。大觀:雄偉景象。

        前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。備,詳盡。山岳潛形:山岳隱沒了形體。

        薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。

        翔集:時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。

        岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的蘭花。長煙一空:大片煙霧完全消散。一,全。

        何極:哪有窮盡。檣傾楫摧:桅倒下,槳斷折。

        郁郁:形容香氣很濃。

        把酒臨風:端酒當著風,即在輕風吹拂中端起酒來喝。把,持、執。

        微斯人:沒有這種人。微,無、沒有。吾誰與歸:我同誰一道呢?歸,歸依。

        【解析】

        (1)寫遷客騷人“悲”、“喜”的句子分別是什么?答:悲“去國懷鄉,憂讒畏譏;”喜“心曠神怡,寵辱偕忘。”

        (2)描寫微波時水面月光的句子是什么?答:浮光躍金。

        (3)描寫無風時水中月影的句子是什么?答:靜影沉璧。

        (4)表現作者關心國家大事的句子是什么?(或表現進亦憂,退亦憂的句子是什么?)答:居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。

        (5)“進”“退”分別照應什么?答:居廟堂之高;處江湖之遠。

        (6)突出表達作者曠達胸襟的句子答:不以物喜,不以已悲。

        (7)突出表達作者偉大的政治抱負的句子(與現在“吃苦在前,享樂在后”的精神相似的句子。)答:先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。

        (8)作者寫這篇文章的直接原因是什么?答:屬予作文以記之。

        (9)請從文中找出總寫岳陽樓“大觀”的語句。其中最有氣勢的兩個詞是什么?答:銜遠山、吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。(銜、吞)

        (10)贊美滕子京政績的句子是什么?答:政通人和、百廢具興

        (11)第二段中說“前人之述備矣”,照應上文哪句話?答:刻唐賢今人詩賦于其上。

        (12)從空間角度描寫岳陽樓雄偉景象的句子是:銜遠山,吞長江,浩浩蕩蕩,橫無際涯。朝暉夕陰,氣象萬千。

        (13)從時間角度描寫岳陽樓景象的句子是:朝暉夕陰,氣象萬千。

        (14)由四面湖光歸眼底,萬家憂樂到心頭這副對聯,你能想到范仲淹《岳陽樓記》中的兩句話:先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。面對人生中成功的歡樂和失敗的痛苦,我們應擁有不以物喜,不以己悲的心態。

      【文言文《岳陽樓記》譯文及注釋】相關文章:

      岳陽樓記譯文及注釋04-19

      《口技》文言文譯文及注釋12-28

      文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08

      文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29

      岳陽樓記的原文注釋及譯文07-05

      岳陽樓記原文、注釋及譯文09-19

      《陋室銘》文言文譯文及注釋08-29

      文言文《赤壁賦》譯文及注釋10-24

      文言文陳情表譯文及注釋09-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕无线免费 | 亚洲日韩欧美一区二区不卡 | 久久三级中文欧大战字幕 | 中文字幕不卡免费高清视频 | 亚洲一国产欧美在线看 | 日韩欧美自拍中文字幕 |