<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      丈人承蜩文言文原文翻譯

      時間:2022-08-27 18:56:18 文言文 我要投稿
      • 相關推薦

      丈人承蜩文言文原文翻譯

        導語:在丈人承蜩本文中,主旨句是,用志不分,乃凝于神。意思是:用心集中,不分散注意力。下面由小編為您整理出的丈人承蜩文言文原文翻譯內容,一起來看看吧。

      丈人承蜩文言文原文翻譯

        原文

        仲尼①適②楚,出于林中③,見佝僂④者承蜩⑤,猶掇⑥之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月⑦,累丸二而不墜,則失者錙銖⑧;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身⑨也,若橛⑩株拘;吾執臂也,若槁木之枝。雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得?” 孔子顧謂弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝僂丈人之謂乎?”

        注釋

       �、僦倌幔嚎鬃�。

       �、谶m:往,到。

       �、鄢鲇诹种校簭牧种薪涍^。

       �、茇䞍E:駝背。

       �、莩序�(tiáo):用竿粘知了。

       �、薅蓿菏叭�。

        ⑦五六月:指夏天。

        ⑧錙銖:古代重量單位。一錙為四分之一兩,一銖為二十四分之一兩。借此指次數極少。

       �、崽幧恚毫⑸�。

        ⑩橛(jué):原指木樁,這里名詞作動詞,意思是像木樁那樣豎立著。

        株拘:帶枯枝的樹墩。

        執臂:執竿的手臂。

        唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(為)”的格式作前置的標志,把賓語“蜩翼”置于動詞謂語“知”之前。

        14顧:回頭看

        譯文

        孔子到楚國去,走在一座樹林中,看見一個駝背人在粘知了,就象用手撿東西一樣。

        孔子(上前)問道:“您真厲害��!有什么訣竅嗎?”

        (駝背人)答道:“(如果能在竿頭)摞上兩枚圓丸而不掉下來,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圓丸而不掉下來,那么十只也不過跑掉一只;能摞上五枚圓丸而不掉下來,那粘知了就象伸手拾東西一樣了。我站立在那里,身體就象一個樹樁子;我執竿的手臂,就象一節枯樹的干枝。雖然天地這么大,萬物這么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我不轉身不側身,不因萬物干擾而轉移我對知了翅膀的注意力,這怎能粘不到知了呢?”

        孔子回頭看弟子并對他們說:“用心專一,就是聚精會神于一處,這是駝背人所說的道理吧!”

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【丈人承蜩文言文原文翻譯】相關文章:

      佝僂承蜩原文及翻譯04-22

      疴僂者承蜩文言文翻譯10-11

      佝僂丈人原文及翻譯04-24

      江上丈人原文及翻譯07-19

      《圬者王承福傳》韓愈文言文原文注釋翻譯07-14

      《圬者王承福傳》韓愈文言文原文注釋翻譯08-29

      經典文言文原文及翻譯03-23

      經典文言文原文及翻譯07-24

      《承宮樵薪苦學》原文翻譯及啟示11-08

      南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲精品中文字幕乱码 | 日日狠狠久久偷偷色按摩 | 免费一级欧美大片久久网 | 日本精品网站在线免费 | 香蕉久久精品国产 | 香港三级日本三级三级中文字 |

        丈人承蜩文言文原文翻譯

          導語:在丈人承蜩本文中,主旨句是,用志不分,乃凝于神。意思是:用心集中,不分散注意力。下面由小編為您整理出的丈人承蜩文言文原文翻譯內容,一起來看看吧。

        丈人承蜩文言文原文翻譯

          原文

          仲尼①適②楚,出于林中③,見佝僂④者承蜩⑤,猶掇⑥之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月⑦,累丸二而不墜,則失者錙銖⑧;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身⑨也,若橛⑩株拘;吾執臂也,若槁木之枝。雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得?” 孔子顧謂弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝僂丈人之謂乎?”

          注釋

         �、僦倌幔嚎鬃�。

         �、谶m:往,到。

         �、鄢鲇诹种校簭牧种薪涍^。

         �、茇䞍E:駝背。

         �、莩序�(tiáo):用竿粘知了。

         �、薅蓿菏叭�。

          ⑦五六月:指夏天。

          ⑧錙銖:古代重量單位。一錙為四分之一兩,一銖為二十四分之一兩。借此指次數極少。

         �、崽幧恚毫⑸�。

          ⑩橛(jué):原指木樁,這里名詞作動詞,意思是像木樁那樣豎立著。

          株拘:帶枯枝的樹墩。

          執臂:執竿的手臂。

          唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(為)”的格式作前置的標志,把賓語“蜩翼”置于動詞謂語“知”之前。

          14顧:回頭看

          譯文

          孔子到楚國去,走在一座樹林中,看見一個駝背人在粘知了,就象用手撿東西一樣。

          孔子(上前)問道:“您真厲害��!有什么訣竅嗎?”

          (駝背人)答道:“(如果能在竿頭)摞上兩枚圓丸而不掉下來,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圓丸而不掉下來,那么十只也不過跑掉一只;能摞上五枚圓丸而不掉下來,那粘知了就象伸手拾東西一樣了。我站立在那里,身體就象一個樹樁子;我執竿的手臂,就象一節枯樹的干枝。雖然天地這么大,萬物這么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我不轉身不側身,不因萬物干擾而轉移我對知了翅膀的注意力,這怎能粘不到知了呢?”

          孔子回頭看弟子并對他們說:“用心專一,就是聚精會神于一處,這是駝背人所說的道理吧!”