<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      姜從樹生文言文翻譯

      時間:2022-02-28 16:35:04 文言文 我要投稿

      姜從樹生文言文翻譯

        文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。下面是小編整理的姜從樹生文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      姜從樹生文言文翻譯

        原文

        楚人有生而不識姜者,曰:"此從樹上結成。"或曰:"從土里生成。"其人固執己見,曰:"請與子以十人為質,以所乘驢為賭。"已而遍問十人,皆曰:"土里出也。"其人啞言失色,曰:"驢則付汝,姜還樹生。"

        譯文

        楚國有一個生來就不認識生姜的人,(就對別人)說:"這東西一定是在樹上結出來的。"有人告訴他:"這是從土里長成的。"這個人堅持自己的看法,說:"請和我找十個人來問,拿乘坐的毛驢作賭注。"問了十個人之后,都說:"生姜是從土里長成的。"這個人啞口無言,面色蒼白,(愣了半天,)說:"毛驢就給你了,生姜還是從樹上長出來的。"

        解釋

        1、 或:有的'人,有的

        2、 質:詢問

        3、啞然:不發出聲音的樣子

        4、固:頑固,堅持

        5、啞然失色:指因為害怕而面色蒼白、寂靜無聲

        6、付:給,送

        7、 固執己見:頑固地堅持自己的意見,不肯改變

        8、已而:隨即

        9、歷:經歷

        10、生:結出,長出

        11、子:你

        文言知識

        "質"是個多義詞,指"詢問"、"本質"等。上文"請與子以十人為質"中的"質",指"詢問"。

        選自

        選自《雪濤小說》,《雪濤小說》為江盈科著。江盈科為明代文學家,小品文造詣極深。《雪濤小說》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。

        作者

        江盈科(1553—1605),字進之,號淥蘿。桃源人。

      【姜從樹生文言文翻譯】相關文章:

      姜公輔,愛州日南人。 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      黃生借書說文言文的翻譯12-31

      黃生借書說文言文原文和翻譯04-14

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      江郎才盡文言文翻譯03-17

      《唾面自干》文言文翻譯12-19

      黃庭堅文言文翻譯10-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产高清一区二区三区 | 性AV在线网站 | 日本韩国欧美在线另类不卡 | 亚洲午夜福利片在线 | 日韩视频中文字暮 | 亚洲欧美俄罗斯在线观看 |