<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《穿井得人》原文翻譯

      時間:2022-08-29 09:35:26 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《穿井得人》原文翻譯

        穿井得人原是指家中打井后省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人,用來比喻話傳來傳去而失真。《穿井得人》屬于初中必學文言文。接下來,小編為您介紹了《穿井得人》原文翻譯,歡迎欣賞與借鑒。

        原文:

        宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”

        有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。

        宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

        求聞之若此,不若無聞也。

        注釋:

        ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

        ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

        ③及——等到。

        ④國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。

        ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。

        ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。

        ⑦使——使用,指勞動力。

        譯文:

        宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。”

        有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里。

        宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。” 早知道是這個結果,還不如不問。


      【《穿井得人》原文翻譯】相關文章:

      穿井得人原文及翻譯10-06

      《穿井得人》原文譯文附答案12-12

      穿井得人文言文翻譯解析11-19

      《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

      《玄鳥》原文及翻譯09-27

      北門原文及翻譯09-02

      明史的原文翻譯09-07

      菊原文翻譯09-27

      無題原文翻譯09-28

      童趣原文翻譯09-27

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲精品乱码久久久久66 | 亚洲一区AV在线播放 | 日韩欧美另类一区精品在线 | 亚洲图揄拍自拍另类图片 | 亚洲中文字幕乱码在线播放 | 亚洲欧洲视频一区直播在线 |