<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《華歆、王朗俱乘船避難》的原文及翻譯

      時間:2022-09-24 19:28:33 古籍 我要投稿

      《華歆、王朗俱乘船避難》的原文及翻譯

        原文:

        華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既以納其自托,寧可以急相棄邪!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

        出處:

        本文為《世說新語》“德行第一”中第十三則,原文無標題。

        譯文:

        華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:“好在船還比較寬敞,為什么不可以呢?”后來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:“開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎么可以因為情況危急便把他扔下呢?”于是仍像當初那樣攜帶關照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優劣。

        注釋:

        1.俱:一起

        2.避難(nàn):這里指躲避漢魏之交的動亂。

        3.疑:遲疑;猶豫不決。

        4.納其自托:接受了他的托身的請求,指同意他搭船。

        5.賊:敵人

        6.拯:救助。

        7.本所以疑:原本感到為難的。

        8.依附:跟從。

        9.寧:難道。

        10.輒:就

        11.難之:對此事感到為難。

        12.棄:拋棄。

        13.尚:還

        14.欲:想要

        15.遂:于是就

        16以:通“已”

      【《華歆、王朗俱乘船避難》的原文及翻譯】相關文章:

      《華歆、王朗俱乘船避難》原文及翻譯07-26

      《華歆王朗》原文翻譯10-25

      華歆與王朗告訴我們什么道理05-29

      《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

      《古朗月行》的原文及翻譯12-01

      莊子讓王原文及翻譯08-16

      王績傳原文及翻譯08-28

      《王充博覽》原文及翻譯11-02

      王藍田性急原文及翻譯08-26

      王藍田性急原文翻譯07-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美码在线H播放 | 思思九九热在线视频免费精品 | 亚洲国产欧美在线成人Aⅴ 午夜在线a亚洲v天堂网2019 | 亚洲成Av人片乱码色午夜 | 亚洲一区网站观看 | 在线欧美AⅤ整片 |