<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯

      時間:2021-06-24 13:08:36 古籍 我要投稿

      《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯

        和子由苦寒見寄

        宋代:蘇軾

        人生不滿百,一別費三年。

        三年吾有幾,棄擲理無還。

        長恐別離中,摧我鬢與顏。

        念昔喜著書,別來不成篇。

        細思平時樂,乃謂憂所緣。

        吾従天下士,莫如與子歡。

        羨子久不出,讀書虱生氈。

        丈夫重出處,不退要當前。

        西羌解仇隙,猛士憂塞壖。

        廟謀雖不戰,虜意久欺天。

        山西良家子,錦緣貂裘鮮。

        千金買戰馬,百寶妝刀環。

        何時逐汝去,與虜試周旋。

        譯文

        人生到不了一百年,如今我們一別已經整整三年了。

        我能有幾個三年啊,過去了就永遠失去。

        而別愁能夠讓人更快的衰老。

        想以前總喜歡寫信,可自從分別后,離愁讓我不忍動筆。

        想起以往的`歡樂,此時卻被憂愁纏繞。

        我交往了許多朋友,但都不相處得愉快。

        只有你讀書最是勤奮,晝夜不離出席,以致坐氈上都生了虱子。

        你如果你要入世,一定要有一番大的作為。

        自從朝廷和西夏達成了妥協,一些有識之士常為邊防憂慮。

        朝廷放松了戒備,可西夏卻總是肆意*擾邊境。

        如今陜醮解了有志的勇士,個個穿著漂亮的皮袍。

        買了上好的駿馬,用寶石裝飾寶刀,準備從征。

        何時我也能夠隨他們一起去,定要與強虜對陣應戰。

        注釋

        ①一別:指嘉裙六年蘇軾與蘇轍自汴京分別后。

        ②緣:纏繞。

        ③塞壖:邊境上的空地。

        ④廟謨:朝廷的決策。

        ⑤山西良家子:當時的北宋朝廷采納韓琦的建議,在陜西諸州招義勇,得十五萬余人。

        ⑥周旋:對陣應戰。

      【《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯】相關文章:

      和子由苦寒見寄原文及賞析10-16

      和顏由苦寒見寄原文及賞析10-15

      蘇軾《和子由苦寒見寄》詩歌及鑒賞09-29

      和子由踏青原文翻譯及賞析05-25

      蘇軾《和子由除日見寄》古詩原文12-27

      和子由澠池懷舊原文、翻譯及賞析01-07

      和子由澠池懷舊原文翻譯及賞析03-28

      黃庭堅《秋思寄子由》原文及賞析10-29

      和子由踏青_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        这里有亚洲精品在线 | 日韩高清中文字幕 | 亚洲国产品综合人成综合网站 | 亚洲一区二区经典在线播放 | 五月天在线播放综合网 | 亚洲国产日韩在线丝袜 |

        《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯

          和子由苦寒見寄

          宋代:蘇軾

          人生不滿百,一別費三年。

          三年吾有幾,棄擲理無還。

          長恐別離中,摧我鬢與顏。

          念昔喜著書,別來不成篇。

          細思平時樂,乃謂憂所緣。

          吾従天下士,莫如與子歡。

          羨子久不出,讀書虱生氈。

          丈夫重出處,不退要當前。

          西羌解仇隙,猛士憂塞壖。

          廟謀雖不戰,虜意久欺天。

          山西良家子,錦緣貂裘鮮。

          千金買戰馬,百寶妝刀環。

          何時逐汝去,與虜試周旋。

          譯文

          人生到不了一百年,如今我們一別已經整整三年了。

          我能有幾個三年啊,過去了就永遠失去。

          而別愁能夠讓人更快的衰老。

          想以前總喜歡寫信,可自從分別后,離愁讓我不忍動筆。

          想起以往的`歡樂,此時卻被憂愁纏繞。

          我交往了許多朋友,但都不相處得愉快。

          只有你讀書最是勤奮,晝夜不離出席,以致坐氈上都生了虱子。

          你如果你要入世,一定要有一番大的作為。

          自從朝廷和西夏達成了妥協,一些有識之士常為邊防憂慮。

          朝廷放松了戒備,可西夏卻總是肆意*擾邊境。

          如今陜醮解了有志的勇士,個個穿著漂亮的皮袍。

          買了上好的駿馬,用寶石裝飾寶刀,準備從征。

          何時我也能夠隨他們一起去,定要與強虜對陣應戰。

          注釋

          ①一別:指嘉裙六年蘇軾與蘇轍自汴京分別后。

          ②緣:纏繞。

          ③塞壖:邊境上的空地。

          ④廟謨:朝廷的決策。

          ⑤山西良家子:當時的北宋朝廷采納韓琦的建議,在陜西諸州招義勇,得十五萬余人。

          ⑥周旋:對陣應戰。