<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      靖本邦本邦伊晉翻譯賞析

      時間:2021-03-02 10:06:27 古籍 我要投稿

      靖本邦本邦伊晉翻譯賞析

        《靖本邦·本邦伊晉》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下:

        本邦伊晉,惟時不靖。

        根柢之搖,枯葉攸病。

        守臣不任,勚于神圣。

        惟鉞之興,翦焉則定。

        洪惟我理,式和以敬。

        群頑既夷,庶績咸正。

        皇謨載大,惟人之慶。

        【前言】

        《唐鐃歌鼓吹曲·靖本邦》是唐代文學家柳宗元創作的組詩《唐鐃歌鼓吹曲》十二首的第九首詩。此詩敘唐朝征討劉武周之事。

        【注釋】

        [1]公元619年(唐武德二年),劉武周率兵南侵,破榆次,拔介川,進逼太原。唐高祖遣太常少卿李仲文抵御,全軍覆沒,仲文大敗逃還。裴寂請命討伐劉賊,亦敗。武周力據太原,復攻陷晉州。高祖乃命秦王李世民督兵進討,公元620年(武德三年)平劉武周,盡收河東失地。靖:安定。本邦:指太原、平陽、晉陽等地,屬大唐所轄。

        [2]伊:語助詞,無義。惟:副詞,相當于“只是”。“本邦伊晉”,倒裝。

        [3]柢(d底):樹根,常用于比喻事業的根本。攸,副詞,相當于“就”。

        [4]守臣:指裴寂。不任:不勝任。勚(yì異):勞苦。神圣:指皇上。

        [5]惟:助詞,無實義。鉞之興:倒裝,興鉞也,意思是興兵(討伐)。翦:同“剪”,剪除,鏟去,引申為消滅。

        [6]洪:同“弘”,擴大、弘揚。惟:助詞,無實義。式:制度。

        [7]庶績:各種事功。

        [8]謨:計謀、謀略。

        【翻譯】

        晉地本歸李姓,奈何時勢不平。樹根既已松動,枝葉自然染病。裴寂智力俱殆,秦王披掛領兵。斧鉞加于武周,天下即刻乃定。弘揚大唐德義,制度講究和敬。逆賊俯首系頸,一舉大功告成。秦王神機妙算,臣民萬眾歡慶。

        【賞析】

        《唐鐃歌鼓吹曲·靖本邦》是《唐鐃歌鼓吹曲十二篇》的.第九首。《靖本邦》敘征討劉武周事。相對于征服李軌、二虜,劉武周就不是那么好對付了。據史書記載,劉武周不但稱王稱霸,而且兵犯唐境,高祖曾幾次派將收取,都大敗而歸,最后由秦王李世民平叛告成。此篇名《靖本邦》,為頌太宗之神武,“守臣不任,勚于神圣”,神圣者,太宗也;“洪惟我理,式和以敬”,施教化之理,亦和亦敬,乃太宗之功,“皇謨載大,惟人之慶”。值得萬眾歡慶的“皇謨”制定者的確英明。這里明寫高祖,實贊太宗。全詩俱為四言,一韻到底,意辭俱雅。

      【靖本邦本邦伊晉翻譯賞析】相關文章:

      長相思花似伊翻譯賞析06-15

      駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析12-25

      駒支不屈于晉原文翻譯及賞析04-19

      《陶淵明高簡閑靖,為晉》譯文04-18

      春怨伊州歌原文翻譯及賞析11-24

      長相思·花似伊原文、翻譯及賞析01-07

      《項羽本紀》《劉邦本紀》閱讀答案及翻譯12-26

      漁家傲·與趙康靖公詩詞翻譯及賞析09-12

      粉蝶兒和晉臣賦落花翻譯賞析06-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美日一线高本道 | 一本到国产在线精品国内在线99 | 真实高潮国产对白视频 | 亚洲精品自在在线观看 | 亚洲乱码一区二区三区在线观看 | 永久三级网站在线观看 |