<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《別董大》原文、翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-12-07 10:35:06 古籍 我要投稿

      《別董大》原文、翻譯及賞析

        《別董大》的作者是高適,唐代詩(shī)人。字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來(lái)客游河西,先為哥舒翰書(shū)記,后歷任任淮南、四川節(jié)度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。下面是小編為大家收集的《別董大》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

        《別董大》原文、翻譯及賞析1

        別董大

        唐·高適

        千里黃云白日曛,

        北風(fēng)吹雁雪紛紛②。

        莫愁前路無(wú)知己,

        天下誰(shuí)人不識(shí)君③。

        [作者簡(jiǎn)介]

        高適,生年說(shuō)法不一,卒于七六五年,字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人。天寶八載(七四九年)任封丘尉,不久即辭去,客游河西。河西節(jié)度使哥舒翰薦為左驍衛(wèi)兵曹參軍,掌書(shū)記。安史之亂后,升侍御史、諫義大夫。至德二年(七五七年),出任淮南節(jié)度使。后又任蜀、彭二州刺史,遷成都尹、劍南西川節(jié)度使。官終左散騎常侍,封渤海縣侯。有《高常侍集》傳世。他是盛唐邊塞詩(shī)派的著名詩(shī)人,與岑參齊名,并稱“高岑”。

        [注釋]

        ①董大:大約是董庭蘭,一位頗有名的音樂(lè)家。原詩(shī)共二首,這是第一首。

        ②“千里”二句的意思是說(shuō):千里黃云把太陽(yáng)遮得昏昏暗暗;北風(fēng)卷著大雪送走了南去的大雁。曛(xūn):天色昏黃。

        ③“莫愁”二句的意思是說(shuō):不要發(fā)愁前邊的路上沒(méi)有知己,天下的.人有誰(shuí)不了解你董大的啊!

        [譯詩(shī)]

        一望無(wú)際的黃云搞得日光昏昏,北風(fēng)呼呼,雁聲凄凄,大雪紛紛。不必?fù)?dān)心前邊的路上沒(méi)有知己,天下的人有誰(shuí)不了解身懷絕技的董大您呢!

        [賞析]

        《別懂大》共兩首,這是其中的第一首。此詩(shī)作與天寶六年(747),當(dāng)時(shí)高適在睢陽(yáng)。這首送別詩(shī)別開(kāi)生面,詩(shī)人勸當(dāng)時(shí)不得志的董庭蘭不要?dú)怵H,只要有才能就會(huì)得到社會(huì)承認(rèn),在未來(lái)人生道路上就會(huì)遇到知己。用今天的話說(shuō)就是金子在哪兒都能閃光。“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紜”,寫送別的情景。

        千里黃云,日光昏暗,北風(fēng)吹雁,大雪紛飛。在這樣荒寒而又壯闊的背景下,詩(shī)人為好友送別。離別在即,兩情依依,身懷絕藝的董庭蘭還要在這惡劣的氣候條件下奔波,詩(shī)人自己也是飄泊不定,二人可以說(shuō)是惺惺相惜。一般人在這種情況下只有惆悵,是沒(méi)有什么豪言壯語(yǔ)的,但是詩(shī)人卻筆鋒一轉(zhuǎn),“莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君”,不要擔(dān)心前邊路途上沒(méi)有知己,像您這樣有才能的人,全天下的人誰(shuí)不知道呢?

        這是對(duì)友人的寬慰和勸勉,在這寒冷的風(fēng)雪中無(wú)疑飄蕩一縷縷暖融融的春意,給友人以溫暖,使友人亢奮。董庭蘭在弦樂(lè)上有很深的造詣,崔玨曾賦詩(shī)贊嘆:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭。”董庭蘭會(huì)找到知音的。這兩句很是豁達(dá),與王勃的“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”有異曲同工之妙。

        這首詩(shī)用白描手法表達(dá)對(duì)朋友的真摯情懷,沒(méi)有悲凄,只有豪邁,尤其是末二句能夠催人奮進(jìn),至今仍為人們所津津樂(lè)道。

        《別董大》原文、翻譯及賞析2

        千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。

        莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。

        ——唐代·高適《別董大》

        譯文及注釋

        1、譯文

        黃云蔽天,綿延千里,太陽(yáng)黯淡無(wú)光,呼嘯的北風(fēng)剛剛送走了雁群,又帶來(lái)了紛紛揚(yáng)揚(yáng)的.大雪。

        不要擔(dān)心前路茫茫沒(méi)有知己,普天之下哪個(gè)不識(shí)你呢?

        2、注釋

        董大:指董庭蘭,是當(dāng)時(shí)有名的音樂(lè)家,在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。

        黃云:天上的烏云,在陽(yáng)光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。

        白日曛(xūn):太陽(yáng)黯淡無(wú)光。曛,即曛黃,指夕陽(yáng)西沉?xí)r的昏黃景色。

        誰(shuí)人:哪個(gè)人。君:你,這里指董大。

        賞析

        “千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。”這兩句以其內(nèi)心之真,寫別離心緒,故能深摯;以胸襟之闊,敘眼前景色,故能悲壯。落日黃云,大野蒼茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫傷氣勢(shì)。高適于此自是作手。日暮黃昏,且又大雪紛飛,于北風(fēng)狂吹中,唯見(jiàn)遙空斷雁,出沒(méi)寒云,使人難禁日暮天寒、游子何之之感。以才人而淪落至此,幾使人無(wú)淚可下,亦唯如此,故知己不能為之甘心。頭兩句以敘景而見(jiàn)內(nèi)心之郁積,雖不涉人事,已使人如置身風(fēng)雪之中,似聞山巔水涯有壯士長(zhǎng)嘯。此處如不用盡氣力,則不能見(jiàn)下文轉(zhuǎn)折之妙,也不能見(jiàn)下文言辭之婉轉(zhuǎn),用心之良苦,友情之深摯,別意之凄酸。

        “莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。”這兩句是對(duì)朋友的勸慰:此去你不要擔(dān)心遇不到知己,天下哪個(gè)不知道你董庭蘭啊!話說(shuō)得多么響亮,多么有力,于慰藉中充滿著信心和力量,激勵(lì)朋友抖擻精神去奮斗、去拼搏。于慰藉之中充滿信心和力量。因?yàn)槭侵簦f(shuō)話才樸質(zhì)而豪爽;又因其淪落,才以希望為慰藉。

        詩(shī)人在即將分手之際,全然不寫千絲萬(wàn)縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵(lì)友人踏上征途,迎接未來(lái)。詩(shī)之所以卓絕,是因?yàn)楦哌m“多胸臆語(yǔ),兼有氣骨”(殷璠《河岳英靈集》)、“以氣質(zhì)自高”(《唐詩(shī)紀(jì)事》),因而能為志士增色,為游子拭淚。如果不是詩(shī)人內(nèi)心的郁積噴薄而出,則不能把臨別贈(zèng)語(yǔ)說(shuō)得如此體貼入微,如此堅(jiān)定不移,也就不能使此樸素?zé)o華之語(yǔ)言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動(dòng)人的詩(shī)情。

      【《別董大》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《別董大》原文翻譯及賞析12-01

      《別董大》原文及翻譯07-22

      別董大的翻譯賞析02-19

      別董大原文、翻譯及賞析01-07

      別董大原文翻譯及賞析12-27

      《別董大》古詩(shī)原文及賞析10-15

      《別董大》全詩(shī)翻譯賞析01-04

      別董大二首原文翻譯及賞析09-28

      別董大的原文及解釋12-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久99视频精品免费观看福利 | 中文字幕日本乱码精品久久 | 日韩欧美亚洲中文乱码 | 孕妇精品aⅴ在线 | 中文字幕波多野结衣丝袜 | 色接九九精品国产免费 |