<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      葛藟原文及賞析

      時間:2021-07-16 13:01:34 古籍 我要投稿

      葛藟原文及賞析

        原文:

        葛藟

        [先秦] 佚名

        綿綿葛藟,在河之滸。終遠兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧。

        綿綿葛藟,在河之涘。終遠兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有。

        綿綿葛藟,在河之漘。終遠兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞。

        譯文及注釋:

        譯文

        葛藤纏繞綿綿長,在那大河河灣旁。兄弟骨肉已離散,叫人爹爹心悲涼。叫人爹爹心悲涼,他也哪里會賞光。

        葛藤纏繞綿綿長,在那大河河岸旁。兄弟骨肉已離散,叫人媽媽心悲涼。叫人媽媽心悲涼,她也哪里會幫忙。

        葛藤纏繞綿綿長,在那大河河灘旁。兄弟骨肉已離散,叫人哥哥心悲涼。叫人哥哥心悲涼,他也只把聾啞裝。

        注釋

        緜緜:連綿不絕。 葛、藟(音壘):藤類蔓生植物。

        滸(音虎):水邊。

        終:既已。 遠(音院):遠離。

        顧、有、聞:皆親愛之意也。 有(音佑):通“佑”,幫助。 聞(音問):問。王引之《經義述聞》:“謂相恤問也。古字聞與問通。”

        涘(音四):水邊。

        漘(音純):河岸,水邊。

        昆:兄。

        賞析:

        舊說以為此詩乃東周初年姬姓貴族所作,旨在譏刺平王棄宗族而不顧。《毛詩序》:“《葛藟》,刺平王也。周室道衰,棄其九族焉。”毛氏說詩多牽強附會,常把表現人之常情的詩作拉扯到政教、美刺上去。宋人說詩較為通達,朱熹《詩集傳》云:“世衰民散,有去其鄉里家族,而流離失所者,作此詩以自嘆。”得其旨矣。

        詩凡三章,章六句。首章“緜緜”二句寫眼前景物。詩人流落到黃河邊上,見到河邊葛藤茂盛,綿綿不斷,不禁觸景傷情,聯系到自己遠離兄弟、飄泊異鄉的身世,感到人不如物。他流落他鄉,六親無靠,生活無著,不得不乞求于人,甚至觍顏“謂他人父”。處境之艱難,地位之卑下,可見一斑。但是即便如此,也未博得人家的一絲憐憫。“謂他人父,亦莫我顧”,直書其事,包含許多屈辱,許多痛楚,正如朱熹所嘆:“則其窮也甚矣!”(同上)第二、第三章詩意略同首章,僅二、四、五、六句句尾更換一字,豐富了詩的內涵,反覆詠嘆中稍有變化。此詩兩句表達一層意思,六句有三層意思,兩層轉折。由綿綿不絕的葛藟對照兄弟的離散,是一折,由“謂他人父”、“謂他人母”、“謂他人昆”而竟不獲憐憫,又是一折。每一轉折,均含無限酸楚。詩人直抒情事,語句簡質,卻很感人,表現了飄零的凄苦和世情的`冷漠。牛運震《詩志》評曰:“乞兒聲,孤兒淚,不可多反。”方玉潤《詩經原始》評曰:“沉痛語,不忍卒反。”都對詩中表現出的流離之苦深為致慨,相信這也是每一位反此詩者的共同感受。

      【葛藟原文及賞析】相關文章:

      葛藟原文及賞析12-24

      采葛原文翻譯及賞析(4篇)02-12

      采葛原文翻譯及賞析4篇02-12

      葛溪驛_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

      李白《黃葛篇》譯文 《黃葛篇》賞析及鑒賞11-02

      還原文及賞析01-19

      月夜原文及賞析01-18

      木瓜原文及賞析01-18

      遠游原文及賞析01-18

      清明原文及賞析12-26

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美中文字幕 | 日本精品在线观看 | 亚洲伊人精品午夜在线视频 | 五十路熟中文字幕 | 特黄国产禁在线观看 | 欧美亚洲日韩另类中文字幕20 |