<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      訴衷情·青梅煮酒斗時新_晏殊的詞原文賞析及翻譯

      時間:2021-08-06 11:05:52 古籍 我要投稿

      訴衷情·青梅煮酒斗時新_晏殊的詞原文賞析及翻譯

        訴衷情·青梅煮酒斗時新

        宋代 晏殊

        青梅煮酒斗時新。天氣欲殘春。東城南陌花下,逢著意中人。

        回繡袂,展香茵。敘情親。此情拚作,千尺游絲,惹住朝云。

        譯文

        又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,春游時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。

        他招呼她轉(zhuǎn)過身來,鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。游絲悠揚不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。

        注釋

        青梅煮酒:古人于春末夏初,以青梅或青杏煮酒飲之。斗:趁。時新:時令酒食。

        茵:墊子。泛指鋪墊的.東西。

        朝云:相戀的女子。

        創(chuàng)作背景

        此詞創(chuàng)作于真宗天禧二年(1018),時晏殊28歲。在春末夏初之時,主人公在東城南陌上喜遇意中人,情人相聚,分外歡欣。但好景不長,女子即如朝云一般飄去,縱使化作游絲也牽系不住,一人如何不失意,因此寫下此詞。

        賞析

        “青梅”二句寫又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,以閑筆入題。古人春末夏初時,好用青梅、青杏煮酒,取其新酸醒胃。“斗時新”,猶言“趁時新”。接下來,“東城”二句寫抒情主人公春游時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。耿湋《寄司空曙李端聯(lián)句》:“南陌東城路,春風(fēng)幾度過。”其后陸游亦有“看花南陌復(fù)東遷”之句(《花時遍游諸家園》)。

        過片三句,描述兩人相遇后的情景,“展香茵,敘情親”寫詞人鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。其親密無間,殷勤款洽,說明詞人跟他的意中人纏綿深長的情愛。正由于詞人能夠跟這位意中人“敘情親”,所以才動了他的非份之想:“此時拚作,千尺游絲,惹住朝云。“游絲”悠揚不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。

        “朝云”,喻意中人,亦用典暗示她那“旦為朝云,暮為行雨”的“巫山神女”的身傷。這三句是說詞人這時甘愿化身為千尺游絲,好把那朝云牽住。可是,這柔弱裊娜的游絲,未必真能把那易散的朝云留住,這十二字中,有著“象外之象”,蘊含了豐富的潛信息:偶然的相會,短暫的歡娛,最終還是不可避免的離散;多少悵惘,多少懷思,盡不言之中了。

        這首詞感情深摯,雖寫麗情,但不纖佻,而文筆純凈,有一種幽細(xì)、含蓄之美,是一首頗有品格的小令。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【訴衷情·青梅煮酒斗時新_晏殊的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      晏殊《訴衷情》賞析10-29

      晏殊訴衷情賞析10-29

      浣溪沙古詩晏殊原文翻譯及賞析12-23

      晏殊《訴衷情》譯文賞析09-01

      晏殊誠實原文及翻譯10-22

      《晏殊傳》原文及翻譯01-15

      晏殊《浣溪沙》原文及賞析01-27

      浣溪沙晏殊原文及賞析10-30

      油壁香車_晏殊的詩原文賞析及翻譯08-03

      晏殊《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》鑒賞及譯文10-31

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕制服丝袜日韩专区 | 亚洲欧美激情综合在线观看 | 最新国自产拍在线 | 亚洲成a人v电影在线点播 | 亚洲人成网站在线 | 日韩精品一区二区视频2023 |

        訴衷情·青梅煮酒斗時新_晏殊的詞原文賞析及翻譯

          訴衷情·青梅煮酒斗時新

          宋代 晏殊

          青梅煮酒斗時新。天氣欲殘春。東城南陌花下,逢著意中人。

          回繡袂,展香茵。敘情親。此情拚作,千尺游絲,惹住朝云。

          譯文

          又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,春游時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。

          他招呼她轉(zhuǎn)過身來,鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。游絲悠揚不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。

          注釋

          青梅煮酒:古人于春末夏初,以青梅或青杏煮酒飲之。斗:趁。時新:時令酒食。

          茵:墊子。泛指鋪墊的.東西。

          朝云:相戀的女子。

          創(chuàng)作背景

          此詞創(chuàng)作于真宗天禧二年(1018),時晏殊28歲。在春末夏初之時,主人公在東城南陌上喜遇意中人,情人相聚,分外歡欣。但好景不長,女子即如朝云一般飄去,縱使化作游絲也牽系不住,一人如何不失意,因此寫下此詞。

          賞析

          “青梅”二句寫又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,以閑筆入題。古人春末夏初時,好用青梅、青杏煮酒,取其新酸醒胃。“斗時新”,猶言“趁時新”。接下來,“東城”二句寫抒情主人公春游時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。耿湋《寄司空曙李端聯(lián)句》:“南陌東城路,春風(fēng)幾度過。”其后陸游亦有“看花南陌復(fù)東遷”之句(《花時遍游諸家園》)。

          過片三句,描述兩人相遇后的情景,“展香茵,敘情親”寫詞人鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。其親密無間,殷勤款洽,說明詞人跟他的意中人纏綿深長的情愛。正由于詞人能夠跟這位意中人“敘情親”,所以才動了他的非份之想:“此時拚作,千尺游絲,惹住朝云。“游絲”悠揚不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。

          “朝云”,喻意中人,亦用典暗示她那“旦為朝云,暮為行雨”的“巫山神女”的身傷。這三句是說詞人這時甘愿化身為千尺游絲,好把那朝云牽住。可是,這柔弱裊娜的游絲,未必真能把那易散的朝云留住,這十二字中,有著“象外之象”,蘊含了豐富的潛信息:偶然的相會,短暫的歡娛,最終還是不可避免的離散;多少悵惘,多少懷思,盡不言之中了。

          這首詞感情深摯,雖寫麗情,但不纖佻,而文筆純凈,有一種幽細(xì)、含蓄之美,是一首頗有品格的小令。