<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      代秋情原文、翻譯注釋及賞析

      時間:2021-08-16 12:13:54 古籍 我要投稿

      代秋情原文、翻譯注釋及賞析

        代秋情

        唐代:李白

        幾日相別離,門前生穞葵。

        寒蟬聒梧桐,日夕長鳴悲。

        白露濕螢火,清霜凌兔絲。

        空掩紫羅袂,長啼無盡時。

        譯文:

        幾日相別離,門前生穞葵。

        分別才幾天,門前就長滿了野稻與冬莧菜。

        寒蟬聒梧桐,日夕長鳴悲。

        秋蟬在梧桐樹上不停聒噪,從日出叫到日落,聲音凄涼。

        白露濕螢火,清霜凌兔絲。

        秋天的露水把螢火蟲打濕,嚴霜將兔絲草枯萎。

        空掩紫羅袂,長啼無盡時。

        反正也沒人看,不妨把紫色繡裳掩嚴實了,想你就哭,和著蟬聲,從早哭到晚。

        注釋:

        幾日相別離,門前生穞(lǔ)葵。

        穞:野生的稻谷,穞,自生稻也。葵:冬莧菜,《廣雅》:葵,菜也,嘗傾葉向日,不令照其根。

        寒蟬聒(guō)梧桐,日夕長鳴悲。

        聒:聒噪、吵鬧。

        白露濕螢(yíng)火,清霜凌兔絲。

        兔絲,蔓草也,多生荒野古道中,蔓延草木之上,有莖而無葉,細者如線,粗者如繩,黃色,子入地而生。初生有根,及纏物而上。其根自斷,蓋假氣而生,亦一異也。

        空掩紫羅袂(mèi),長啼無盡時。

        羅袂:絲羅的衣袖。亦指華麗的衣著。

        賞析:

        此詩作年不詳。詩以擬代獨處之思婦口吻寫秋日思情,詩中描畫秋日蕭瑟景物以襯托傷感氣氛,以景寓情,相思之深見于言外。另外此詩用自然景象極寫別后的凄涼、寂寞與悲哀的心情。情景交融,十分完美。

        首句寫離別時間短暫只有幾日,而主人公感覺十分漫長,認為門前已長野草,道出主人公度日如年的殷切思念之情。

        第二、三句通過寫寒蟬、白露、清霜等描畫出秋天的蕭瑟、肅殺、凄冷,從而寫出主人公的凄苦心情。白露、清霜一句對仗工整、描寫細膩如畫,想來主人公生活在離別的痛苦中,耳中所聞、眼中所見皆勾起自己的思念憂傷。

        末句寫主人公獨守空房、長啼無盡。“空掩紫羅袂”敘述主人公身穿華麗服飾其雍容華麗卻無人欣賞,只能掩嚴實自己的`服飾。“長啼無盡時”剛好與次句的“日夕長鳴悲”相呼應,且在啼哭時間上要更久長一些,把離別后的悲傷寫得淋漓盡致、動人心弦、催人淚下。

        縱上所述,本詩有詩意、有境界、有情感,處處充滿纏綿、委婉,在閨怨詩里面,藝術水平是很高的。

      【代秋情原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

      代秋情_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      劉禹錫《秋詞》原文、注釋、翻譯及賞析11-29

      《浣溪沙·秋情》原文及賞析10-15

      浣溪沙·秋情原文及賞析08-16

      秋望原文翻譯及賞析12-30

      《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16

      天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03

      天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03

      《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23

      《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本一本区免费高清视频 | 亚洲综合在线一区二区三区 | 亚洲日韩久久久精品2021 | 亚洲欧美日韩另类在线观看 | 日本高潮A级按摩中文片 | 久草视频免费在线观看 |