<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      春園即事原文翻譯及賞析

      時間:2022-10-06 12:12:30 古籍 我要投稿

      春園即事原文翻譯及賞析2篇

      春園即事原文翻譯及賞析1

        原文:

        春園即事

        唐代:王維

        宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

        開畦分白水,間柳發(fā)紅桃。

        草際成棋局,林端舉桔槔。

        還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

        譯文:

        宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

        昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。

        開畦分白水,間柳發(fā)紅桃。

        挖開畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開幾樹紅桃。

        草際成棋局,林端舉桔槔。

        草地中間畫出棋枰對弈,樹林一頭升降汲水桔槔。

        還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

        還拿來那鹿皮面的小幾,黃昏后憑倚它隱身蓬蒿。

        注釋:

        宿雨乘輕屐(jī),春寒著弊(bì)袍。

        宿雨:夜雨;經(jīng)夜的雨水。屐:木頭鞋,泛指鞋。春寒:指春季寒冷的氣候。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。

        開畦(qí)分白水,間(jiàn)柳發(fā)紅桃。

        畦:田園里分成的小區(qū)。間柳:楊柳叢中。

        草際成棋局,林端舉桔(jié)槔(gāo)。

        棋局:棋盤。古代多指圍棋棋盤。桔槔:亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設一杠桿,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿水的汲器提起。

        還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

        鹿皮幾:古人設于座旁之小桌。倦時可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。日暮:傍晚,天色晚。蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。

        賞析:

        這首詩寫春中田園景色,意境清麗淡遠,然而又色彩鮮明,寫景如畫。詩歌流動著自然的美景和詩人安閑恬適的情懷,清新優(yōu)美。田畦既分,白水流入畦垅之間,從遠處望去,清水在陽光的映照下閃著白光;在翠綠的柳樹叢中夾雜著幾樹火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之中,擺棋對局,憑幾蓬蒿,其樂也融融。如畫般的景象,似夢般的意境,一切都是那么清幽綺麗,賞心悅目。

        此詩頷聯(lián)“春寒著弊袍,間柳發(fā)紅桃”寫出了詩人眼中春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這里注意了冷色與暖色的對比映襯,并注意到亮度轉(zhuǎn)換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調(diào),兩句之間又有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩組意象的并置投射在人的視覺“熒屏”上所呈現(xiàn)的是“一種互相作用的復合效果”,使意象色彩空間的構(gòu)型更具張力。頸聯(lián)“草際成棋局,林端舉桔槔。”寫出詩人眼里的農(nóng)人忙碌著在田間勞作(汲水往田里灌溉)的景象。這是人們的勞動生活場面,是真正的田園生活圖景。后人對頸聯(lián)兩句評價甚高。這兩聯(lián)描繪了一幅夢幻般的田園風光圖,生動形象地體現(xiàn)了王維詩歌“詩中有畫”的'藝術(shù)特色。

        在這首詩中,作者以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環(huán)境中的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫的還是理想中的人物。

      春園即事原文翻譯及賞析2

        原文:

        宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

        開畦分白水,間柳發(fā)紅桃。

        草際成棋局,林端舉桔槔。

        還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

        譯文

        昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。

        挖開畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開幾樹紅桃。

        草地中間畫出棋枰對弈,樹林一頭升降汲水桔槔。

        還拿來那鹿皮面的小幾,黃昏后憑倚它隱身蓬蒿。

        注釋

        ⑴春園:春天的田園。即事:以當前事物為題材的詩。宋魏慶之《詩人玉屑·命意·陵陽謂須先命意》:“凡作詩須命終篇之意,切勿以先得一句一聯(lián),因而成章,如此則意不多屬。然古人亦不免如此,如述懷、即事之類,皆先成詩,而后命題者也。”

        ⑵宿雨:夜雨;經(jīng)夜的雨水。隋江總《詒孔中丞奐》詩:“初晴原野開,宿雨潤條枚。”屐(jī):木頭鞋,泛指鞋。

        ⑶春寒:指春季寒冷的氣候。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。

        ⑷畦(qí):田園里分成的小區(qū)。

        ⑸間(jiàn)柳:楊柳叢中。

        ⑹棋局:棋盤。古代多指圍棋棋盤。《急就篇》卷三:“棋局博戲相易輕。”

        ⑺桔槔(jiégāo):亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設一杠桿,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿水的汲器提起。《莊子·天運》:“且子獨不見夫桔槔者乎,引之則俯,舍之則仰。”

        ⑻鹿皮幾:古人設于座旁之小桌。倦時可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。

        1⑼日暮:傍晚,天色晚。《六韜·少眾》:“我無深草,又無隘路,敵人已至,不適日暮。”蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。《禮記·月令》:“(孟春之月)藜莠蓬蒿并興。”《莊子·逍遙游》:“(斥鴳)翱翔蓬蒿之間。”

        賞析:

        創(chuàng)作背景

        這首詩描繪春中田園景色,是王維早期的作品,當作于唐玄宗開元二十年(732年)前后王維隱居輞川時期的一個春天。

      賞析

        這首詩寫春中田園景色,意境清麗淡遠,然而又色彩鮮明,寫景如畫。詩歌流動著自然的美景和詩人安閑恬適的情懷,清新優(yōu)美。田畦既分,白水流入畦垅之間,從遠處望去,清水在陽光的映照下閃著白光;在翠綠的柳樹叢中夾雜著幾樹火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之中,擺棋對局,憑幾蓬蒿,其樂也融融。如畫般的景象,似夢般的意境,一切都是那么清幽綺麗,賞心悅目。

        此詩頷聯(lián)“春寒著弊袍,間柳發(fā)紅桃”寫出了詩人眼中春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這里注意了冷色與暖色的對比映襯,并注意到亮度轉(zhuǎn)換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調(diào),兩句之間又有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩組意象的并置投射在人的視覺“熒屏”上所呈現(xiàn)的是“一種互相作用的復合效果”,使意象色彩空間的構(gòu)型更具張力。頸聯(lián)“開畦分白水,林端舉桔槔”寫出詩人眼里的農(nóng)人忙碌著在田間勞作(汲水往田里灌溉)的景象。這是人們的勞動生活場面,是真正的田園生活圖景。后人對頸聯(lián)兩句評價甚高。這兩聯(lián)描繪了一幅夢幻般的田園風光圖,生動形象地體現(xiàn)了王維詩歌“詩中有畫”的藝術(shù)特色。

        在這首詩中,作者以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環(huán)境中的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫的還是理想中的人物。

      【春園即事原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      春園即事原文翻譯及賞析05-12

      春園即事原文賞析及翻譯05-02

      春園即事原文及賞析08-24

      春園即事原文翻譯及賞析3篇05-12

      即事原文翻譯及賞析01-11

      即事原文、翻譯及賞析01-07

      郊園即事原文翻譯及賞析01-11

      王維《春園即事》閱讀及翻譯賞析10-07

      清明即事原文翻譯及賞析06-10

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        最新国产精品精品视频 | 亚洲国产精品欧美激情 | 自拍中文本土欧美色 | 亚洲国产无线乱码 | 日韩在线欧美精品 | 亚洲国产日韩人妖另类 |