<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      苕之華原文及賞析

      時間:2022-10-17 18:11:00 古籍 我要投稿

      苕之華原文及賞析

        原文:

        苕之華,蕓其黃矣。心之憂矣,維其傷矣!

        苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生!

        牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!

        譯文

        凌霄開了花,花兒黃又黃。內心真憂愁,痛苦又悲傷!

        凌霄開了花,葉子青又青。知道我這樣,不如不降生!

        母羊頭特大,魚簍映星光。人有食可吃,豈望飽肚腸!

        注釋

        ⑴苕(tiáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季開花。華:同“花”。

        ⑵蕓(yún)其:蕓然,一片黃色的樣子。

        ⑶維其:何其。

        ⑷牂(zāng)羊:母羊。墳首:頭大。

        ⑸三星:泛指星光。罶(lǐu):捕魚的竹器。

        ⑹鮮(xiǎn):少。

        賞析:

        全詩三章,前兩章開頭兩句互文見義,說苕華盛開,一片黃色,葉子青青,沃若蔥蘢。這兩句詩人以所見苕的花、葉起興,苕葉青花黃,充滿生機,而荒年的人民呢,卻難以為生。詩人由聯想導入感慨,兩章詩的結尾兩句即是所感。詩人痛心身處荒年,人們在饑餓中掙扎,九死一生,難有活路,反不如苕一類植物,活得自在,生命旺盛。為此,他心里憂傷不已,竟至于覺得最大的遺憾就是降生到這個世界上來。天地之下,本以人為貴,今反而羨慕無知覺的植物,乃至說出“不如無生”的話,實在悲哉痛哉,憤極恨極。

        前兩章盡管詩人感情激切,難以壓抑的憂憤,幾如烈火噴射而出,但是這一憂憤產生的原因,還是隱含在比興之中,到第三章才加以揭示。“牂羊”兩句確如清方玉潤所說“造語甚奇”(《詩經原始》)。正因為“奇”,所以舊說紛紜,多不得要領。其實這是詩人訴說憂憤的原因,意思是說:荒年無物可食,宰母羊吧,可是它瘦弱得只剩下一個大頭;打魚吧,水中捕魚的.竹器中只有星光不見魚。最后兩句“人可以食,鮮可以飽”是最沉痛的呼號,人吃人,同類相殘,本已慘絕人寰,可是此詩卻說,即使人可以吃,而剩下的人已經很少了,而且還可以想見,吃草的羊都已瘦得無肉可吃,何況饑餓已久的人呢。不消說個個枯瘦如柴,就是把這為數不多的人全吃了,也難以飽肚子的。說得何等毛骨悚然,把慘景更推進了一步,較之唐人所寫的“足歲江南旱,衢州人食人”(白居易《輕肥》)的詩句更加怵目驚心,不忍卒讀。對于這兩句話王照圓還特地記下她聞見的一段事實,加以印證,其文說:“東省乙巳、丙午三四年,數百里赤地不毛,人皆相食。鬻男賣女者,廉其價不得售,率枕藉而死。目所親睹,讀此詩為之太息彌日。”并自注云:“巳、午間,山左人相食。默人與其兄鶴嵐先生談詩及此篇,乃曰:‘人可以食’,食人也;‘鮮可以飽’,人瘦也。此言絕痛,附記于此。”可見,此詩所反映的周代殘酷的社會現實與人民苦難,在長期封建社會里是具有普遍性的,這充分顯示了《詩經》現實主義精神的力量。

      【苕之華原文及賞析】相關文章:

      苕之華原文及賞析08-16

      苕之華原文翻譯及賞析07-25

      小雅·苕之華原文及賞析07-19

      苕之華原文翻譯賞析08-24

      苕之華原文翻譯及賞析2篇03-31

      詩經苕之華原文及譯文04-25

      《小雅苕之華》的原文及譯文06-15

      詩經《小雅·苕之華》原文鑒賞09-25

      詩經《小雅苕之華》的原文及譯文12-22

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产欧美在线成人Aⅴ 午夜在线a亚洲v天堂网2019 | 亚洲欧美成αv人在线观看 性一区二区视频在线 | 中文字幕精品三级欧美 | 色婷婷色综合缴情网站 | 亚洲欧美国产日韩综合久久 | 亚洲国产精品美女久久久久 |