<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析

      時間:2021-04-01 20:34:47 我要投稿

      白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析

        《鸚鵡曲》乍看該曲是禮贊隱逸生活,實則是抒發懷才不遇的.憤懣。下面是小編為大家整理了白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析,希望能幫到大家!

      白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析

        鸚鵡曲(作者:白賁)

        【原文】

        儂家鸚鵡洲邊住,是個不識字漁父。浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。[么]覺來時滿眼青山暮,抖擻著好蓑歸去。算從前錯怨天公,甚也有安排我處。

        【作者簡介】

        白賁(約1270-1330前)字無咎,先世為太原元水人,后遷錢塘(今杭州)。四十歲左右出仕。延祐中,以省郎出典忻州郡。至治三年為溫州路平陽州教授,后為文林郎南安路總管府經歷。他是南宋遺民詩人白挺的長子。善畫,能散曲。是元散曲史上最早的南籍散曲家之一。《全元散曲》錄存其小令2首,套曲3套。其小令[鸚鵡曲]傳誦甚廣,和作者很多。

        【寫作背景】

        元代知識他子社會地位卑下,得不到統治者重視。感于時事,作此曲。

        【注解】

        儂:吳語方言,即“我”。

        睡煞:煞,表示極度之詞,此指睡得沉酣香甜。

        甚:這里是“真”的意思。

        【譯文】

        我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個不識字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花里飄流,在江南煙雨蒙蒙中酣然睡名。醒來時天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動著蓑衣回去?磥硎菑那板e怨了老天爺,真是也有安置我的去處。

      【白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析】相關文章:

      《韓愈集》的原文及譯文解析12-26

      《陽關曲·中秋月》原文及譯文03-18

      王昌齡《烏棲曲》原文賞析及譯文注釋10-23

      李賀《大堤曲》原文譯文10-31

      天凈沙·春白樸的曲原文賞析及翻譯04-19

      天凈沙·冬_白樸的曲原文賞析及翻譯08-03

      天凈沙·秋白樸的曲原文賞析及翻譯04-22

      《贈孟浩然》原文譯文解析12-29

      《守株待兔》原文及譯文07-14

      《離騷》原文及譯文11-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩精品卡通动漫中文字幕 | 色偷偷亚洲男人本色 | 夂久精品国产久精国产 | 亚洲精品国产精品乱码在线 | 日韩欧美在线网址 | 亚洲v欧美v国产v在线成 |