<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      四月之歌英語詩歌及翻譯

      時間:2021-06-15 17:00:11 詩歌 我要投稿

      四月之歌英語詩歌及翻譯

        Song of a Second April

      四月之歌英語詩歌及翻譯

        Edna St. Vincent Millay

        April this year, not otherwise

        Than April of a year ago,

        Is full of whispers, full of sighs,

        Of dazzling mud and dingy snow;

        Hepaticas that pleased you so

        Are here again, and butterflies.

        There rings a hammering all day,

        And shingles lie about the doors;

        In orchards near and far away

        The grey wood-pecker taps and bores;

        The men are merry at their chores,

        And children earnest at their play.

        The larger streams run still and deep,

        Noisy鷄nd swift the small brooks run

        Among the nullein stalks the sheep

        Go up the hillside in the sun,

        Pensively, ─ only you are gone,

        You that alone I cared to keep.

        四月之歌

        一年一度又是四月,

        去年今歲毫無兩樣,

        低語陣陣, 嘆息聲聲,

        污泥伴著融雪閃閃發亮;

        你鐘情的苔蘚又現綠意,

        你喜愛的'蝴蝶四處飄蕩。

        換新的屋頂木版堆在門前,

        翻修的錘聲成天敲響;

        灰色啄木鳥擊打鉆孔,

        遠近的果園匆匆忙忙;

        勞作的大人歡天喜地,

        游戲的孩童認真模仿。

        沉穩的大河水深流靜,

        湍急的小溪跳躍喧嚷,

        穿過毛蕊花叢的羊群,

        沐浴日照走上山岡;

        物是人非,你在何處?

        唯一的牽掛, 不盡的惆悵。

        愛德娜·圣文森特·米蕾 (1892─1950)美國女詩人

      【四月之歌英語詩歌及翻譯】相關文章:

      英語詩歌:訣別之歌12-12

      船長水手之歌英語詩歌06-22

      英語詩歌欣賞及翻譯12-20

      英語詩歌翻譯參考05-13

      英語帶翻譯詩歌10-22

      詩歌-訣別之歌06-11

      詩歌:民工之歌06-23

      《勞動之歌》詩歌06-23

      草原之歌詩歌11-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        五月丁香综合缴情六月在线 | 最新精品国偷自产在线婷婷 | 久久人人爽人人澡人人高潮AV | 色综合久久久久久久久久 | 亚洲欧美日韩卡通动漫一区 | 亚洲美乳中文字幕 |