<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      銜石填海文言文原文注釋及翻譯

      時間:2025-01-06 14:24:56 飛宇 文言文 我要投稿
      • 相關推薦

      銜石填海文言文原文注釋及翻譯

        關于銜石填海文言文原文注釋及翻譯小編已為大家整理收集如下,希望能給大家?guī)韼椭?/p>

      銜石填海文言文原文注釋及翻譯

        銜石填海文言文原文注釋及翻譯

        原文

        又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛(wèi)”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙(音同“音”)于東海。漳水出焉,東流注于河。

        注釋

        1、曰:叫作

        2、發(fā)鳩之山:古代傳說中的山名

        3、拓木:拓樹,桑樹的一種

        4、狀:形狀

        5、烏:烏鴉

        6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋

        7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字

        8、是:這

        9、炎帝之少女:炎帝的小女兒

        10、故:所以

        11、湮:填塞

        古今異義詞

        赤足:

        1.文中指紅色的腳。

        2.現(xiàn)代漢語中指光腳。

        翻譯 再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長了很多柘樹。樹林里有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛(wèi)鳥。經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河。

        《學諸進士作精衛(wèi)銜石填海》注釋

        學:仿效。諸進士:指應進士試的舉子們。精衛(wèi):鳥名。古神話中說,炎帝有個小女兒名叫女娃,溺死于東海,化為精衛(wèi)鳥,常銜西山之石以填東海。

        償冤:報仇。

        寸誠:寸心,決心。

        心望:希望。

        渺渺:渺茫,毫無可能。

        功難見:難以實現(xiàn)其事業(yè)。見:看見。

        區(qū)區(qū):小小的。命已輕:性命輕微。

        造次:荒唐可笑。

        專精:精誠專一。

        計:考慮。休無日:沒有終止的日期。

        刺客傳:司馬遷《史記》中有《刺客傳》,記述俠客冒死行刺為人報仇之事。

        不著:沒有記載。讎(chóu):同“仇”。

        《學諸進士作精衛(wèi)銜石填海》賞析

        這首詩借詠神話,贊美一種不畏艱險、立志復仇、終生不逾的堅毅精神。作者特別強調精衛(wèi)的復仇行為,寄托了他自己剛烈無畏的品德。作品出于古而入于今,立意高遠,感情鮮明。

        前六句,勾勒出一個生動感人的償冤報仇的小鳥形象。前四句,從正面破題。雖未直接點破“精衛(wèi)”二字,但“償冤”一詞已暗示之。“山石細”、“海波平”二詞運用對比手法,表現(xiàn)出了“精衛(wèi)”的雄心壯志和堅強的意志。五六兩句描寫了精衛(wèi)填海的失敗。特別是用“抱寸誠”、“銜細石”,與“心望海波平”的宏愿進行反差極大的對比,充分顯示精衛(wèi)鳥的心誠志堅;用“渺渺”、“區(qū)區(qū)”等疊詞,與“功難見”、“命已輕”配搭,表達出對精衛(wèi)鳥命運的無限同情。

        后六句,“人皆譏造次,我獨賞專精”一句,是全詩主旨。從七八兩句起,作者開始抒發(fā)議論,運用對比手法,表達了作者個人的見解。“專精”二字是作者賦予精衛(wèi)鳥的人格化的精神品質。“人皆譏造次”,大致是指文人學士在對待精衛(wèi)填海這件事上,紛紛祖述陶淵明的“徒設在昔心,良晨詎可待”的無為、無奈的觀點。“我獨”二字,表達了作者傲然不屈于俗見的鮮明態(tài)度。“賞專精”,是他立論的依據(jù),后四句圍繞“賞專精”論點,充分展開議論。最后兩句作者以“精衛(wèi)”與刺客相類,且應人傳的觀點再次表達了對堅持不懈、鍥而不舍的精神品質的褒揚與欣賞。

        全詩以理入詩,具有滔滔不絕的雄辯力,作者著力弘揚了一種精誠奮斗的精神,思想上更具積極意義。此詩完全跳出試律窠臼,多稱之。但關鍵在于作者當時不是進士身份,無汲汲于等第之心,故能格高品逸,寫得氣勢磅礴,雄渾嚴整,而其情哀切動人,是韓愈心志之自然吐露。

      【銜石填海文言文原文注釋及翻譯】相關文章:

      《詠雪》文言文原文注釋翻譯07-13

      《莊子》的文言文原文注釋翻譯06-08

      《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯05-07

      《守株待兔》文言文原文注釋翻譯03-10

      《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯07-13

      《推敲》文言文原文注釋翻譯07-13

      《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯06-27

      《扁鵲治病》文言文原文注釋翻譯07-12

      《勸學》荀子文言文原文注釋翻譯06-11

      《雜說》韓愈文言文原文注釋翻譯11-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲综合激情国产一区 | 亚洲久悠悠色悠在线播 | 亚洲中文另类婷婷久久 | 亚洲国产lv一区二区在线观看 | 亚洲开心六月在线 | 色偷偷亚洲男人本色 |