<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      馬嚙盜髻文言文翻譯

      時間:2021-04-11 11:01:07 文言文 我要投稿

      馬嚙盜髻文言文翻譯

        文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。以下是小編整理的.關于馬嚙盜髻文言文翻譯,歡迎閱讀。

      馬嚙盜髻文言文翻譯

        原文

        董熙載應友人延,至其家豪飲。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙載曰:“毋庸,吾尚可乘馬返家。”時月黑風驟,未幾醉而墮馬,僵仆道邊,馬韁持于手。忽有盜過,自喜曰:“天贊我也!”遂盡解其衣,又欲盜其馬。方俯身執韁,馬遽嚙其髻,竭力掙扎而不的去。待熙載醉醒,盡復取所失物,馬乃縱盜。

        譯文

        董熙載接受朋友的邀請,到朋友家大量飲酒。他從中午開始喝酒一直喝到晚上喝的大醉,朋友想要留他住宿。董熙載說:“不需要,我還可以騎馬回家。”當時夜黑風大,他不一會兒就因醉酒而從馬上摔下來,直挺挺地趴在路邊,韁繩還握在手里。突然有一個小偷路過,高興地自言自語道:“老天爺幫助我啊!”他就把董熙載的衣服全部脫掉,又想要偷他的馬。小偷正要彎下身拿韁繩,馬一下子咬住小偷的發髻,小偷用盡力氣也不能逃跑。等到董熙載酒醒后,把丟失的東西都拿回來,馬才把小偷放了。

        注釋

        1.延:邀請。

        2.其:代詞,(朋友)他的。

        3.豪飲:大量飲酒。

        4.毋庸:不需要。

        5.未幾:不久,一會兒,不多時。

        6.髻(jì):古代男女盤在頭上的發髻。

        7.贊:幫助。

        8.反:同“返”,返回。

        9.去:離開。

        10.盜:小偷。

        11.方:正要。

        12.薄:臨近。

        13.暮:傍晚,夜晚

        14.驟:急。

        15. 仆:向前倒下,此處翻譯為跌倒。

        16.應:答應。

        17.及:到。

        18.酩酊:大醉。

        19.宿:住宿。

        20.尚:還。

        21.俯:彎下。

        22.時:當時。

        23.縱:放。

        24.墮:從……摔下來。

        25.遽:一下子。

        26.嚙:咬住。

        27.竭:用盡。

        28.而:表示轉折的連詞,可譯為“能夠”。

        29.始:才。

      【馬嚙盜髻文言文翻譯】相關文章:

      文言文《馬嚙盜髻》譯文及注釋01-31

      雞鳴狗盜文言文翻譯12-31

      畏鬼致盜文言文翻譯10-16

      《馬說》文言文原文翻譯03-20

      馬說文言文的翻譯04-14

      掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

      文言文馬說原文和翻譯03-15

      馬說文言文翻譯(14篇)08-26

      馬說文言文翻譯14篇08-26

      文言文《馬說》原文及翻譯01-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产欧美国产综合一区 | 亚洲国产一区二区三区精品 | 亚洲精品国产精品乱码视色 | 在线观看三级a | 日本永久免费A∨在线视频 亚洲国产日韩欧美在线 | 婷婷六月激情综合一区 |