<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      畫蛇添足文言文翻譯

      時間:2024-03-01 09:33:13 文言文 我要投稿

      畫蛇添足文言文翻譯

        在平平淡淡的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的畫蛇添足文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      畫蛇添足文言文翻譯

      畫蛇添足文言文翻譯1

        畫蛇添足原文

        楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”

        一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足!”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。

        為蛇足者,終亡其酒。

        注釋

        1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

        2.舍人:門客,手下辦事的人。

        3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

        4.相謂:互相商議。

        5.請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇(畫的結果)。

        6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。

        7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

        8.子:對人的尊稱,您;你。

        9.安能:怎么能;哪能。

        10.為:給;替

        11.遂:于是;就。

        12.賜:賞賜,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

        13.為之足:給它畫上腳。足(此句中的足):畫腳。

        14.終:最終、最后。

        15.引:拿起。

        16.且:準備。

        17.成:完成。

        18.余:剩余。

        19.足:腳。

        足:畫腳

        20.亡:丟失,失去。

        21.為:給,替。

        22.乃左手持卮:卻,表示轉折

        23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

        24.遂飲其酒:那,指示代詞

        25.終亡其酒:那,指示代詞

        26、謂:對......說。

        譯文

        古代楚國有個人祭過祖宗以后,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客一壺酒。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺酒不足夠,一個人喝它還有剩余。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。”

        一個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠為它畫腳。”他還沒有(把腳)完成,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:“蛇本來就沒有腳,你怎么能給它畫腳呢?”話剛說完,就把那壺酒喝完了。

        那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。

        分析點評

        這個故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的人,卻將蛇添了腳,結果不成為蛇。后遂用畫蛇添足,比喻節外生枝,告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。

        不論對國家、人民或自己,都具有安全性。這個故事的'意義是膚淺的,“畫蛇添足”的教訓,值得我們記取。不要因為一個小小的錯誤而喪失了自己本該有的東西。" 為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!

        寓意

        1:做事不可多此一舉了,否則有時還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

        2:無論做什么事情都要尊重客觀事實,實事求是。

        3:這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

        畫蛇添足成語釋義

        【成語】: 畫蛇添足

        【拼音】: huà shé tiān zú

        【解釋】: 畫蛇時給蛇添上腳。比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。

        【出處】: 《戰國策·齊策二》:“蛇固無足,子安能為之足?” 明·施耐庵《水滸全傳》第一百十回:“將軍功績已成,威聲大震,可以止矣。今若前進,倘不如意,正如‘畫蛇添足’也。”。

        【舉例造句】:

        ①周而復《上海的早晨》第四部:“他想接上去說,又覺得是畫蛇添足,只好惋惜地坐著沒動。”

        ②唐·韓愈《昌黎集·卷三·感春》詩:“畫蛇著足無處用,兩鬢雪白趨塵埃。”

        ③明·羅貫中《三國演義》第一百一十回:“將軍功績已成,威聲大震,可以止矣;今若前進,倘不如意,正如畫蛇添足也。”

      畫蛇添足文言文翻譯2

        畫蛇添足

        楚國有個主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒還有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。”

        一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺準備飲酒,然后左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳。”沒等他畫完,另一個人的蛇畫好了,奪過他的酒壺說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

        那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。

        原文

        畫蛇添足

        劉向〔兩漢〕

        楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”

        一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。

        為蛇足者,終亡其酒。

        注釋

        1、祠者:主管祭祀的官員。

        2、舍人:門客,手下辦事的.人。

        3、卮:古代飲酒用器具,類似于現在的壺。

        4、相謂:互相商議。

        5、請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

        6、引:拿,舉。

        7、且:將要

        8、固:本來,原來。

        9、子:對人的尊稱,您;你。

        10、安能:怎能;哪能。

        11、為:給;替。

        12、遂:于是;就。

        13、賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

        14、為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

        15、終:最終、最后。

        16、引:拿起。

        17、成:完成。

        18、余:剩余。

        19、亡:丟失,失去。

        20、乃:然后

        21、謂:對......說。

        22、亡:失去

        道理及啟示

        道理:

        以后人們根據這個故事引申出"畫蛇添足"這句成語,比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。

        啟示:

        1、做事不能多此一舉了,不然可能會得不償失,弄巧成拙。

        2、做事情要尊重客觀事實,實事求是。

        3、做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

        作者簡介

        劉向(公元前77年~公元前6年),原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經學家劉歆之父,中國目錄學鼻祖。

        以門蔭入仕,起家輦郎。漢宣帝時,授諫大夫、給事中。漢元帝即位,授宗正卿。反對宦官弘恭、石顯,坐罪下獄,免為庶人。漢成帝即位后,出任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉,世稱劉中壘。建平元年,去世,時年七十二歲。

        曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《五經通義》。編訂《楚辭》,聯合兒子劉歆共同編訂《山海經》。散文主要是奏疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策·敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易為主要特色,作品收錄于《劉子政集》。

      畫蛇添足文言文翻譯3

        作品原文

        楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

        作品譯文

        古代楚國有個貴族,祭過祖宗以后,準備把一壺祭酒賞賜給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不足夠,一個人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。”有一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠給它畫腳。”沒等他畫完,另一個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:“蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它畫腳呢!”然后他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫腳的人,最終失去了酒。

        成語寓意

        以后人們根據這個故事引申出"畫蛇添足"這句成語,比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。比喻節外生枝,多此一舉,反而壞事。

        分析點評

        這個故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的'人,卻將蛇添了腳,結果不成為蛇。蛇本來沒有腳卻被人給它強行加上腳,比喻做事多此一舉,反而壞事。用農村的話說就是六指抓癢多一道。后遂用畫蛇添足,比喻節外生枝,告訴人們做任何事都要實事求是,不能賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。名著《三國演義》第一百一十回:“張翼諫曰:“將軍戰績已成,威聲大震,可以止矣,今若前進,倘不如意,正如畫蛇添足也。”告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。

        不論對國家、人民或自己,都具有安全性。這個故事的意義是膚淺的,“畫蛇添足”的教訓,值得我們記取。不要因為一個小小的錯誤而喪失了自己本該有的東西。"為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!

        揭示道理

        1.做事不可多此一舉,否則有時還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。(多此一舉,不僅無益,反而有害。)

        2.無論做什么事情都要尊重客觀事實,實事求是。

        3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

        4.凡事都要遵循自然規律,不要多此一舉,否則會弄巧成拙。

        成語故事

        古時候,楚國有一家人,祭完祖宗之后,準備將祭祀用的一壺酒,賞給幫忙辦事的人員喝。參加的人很多,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個人喝,那能喝得有余。這一壺酒到底怎么分呢?

        大家都安靜下來,這時有人建議:每個人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認為這個方法好,都同意這樣做。于是,在地上畫起蛇來。

        有個人畫得很快,一轉眼最先畫好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回頭看看別人,還都沒有畫好呢。心里想:他們畫得真慢。又想顯示自己的本領,他洋洋得意地說:“你們畫得好慢啊!我再給蛇畫幾只腳也不算晚呢!”于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹枝,給蛇畫起腳來。

        正在他一邊畫著腳,一邊說話的時候,另外一個人已經畫好了。那個人馬上把酒壺從他手里奪過去,說:"你見過蛇嗎?蛇是沒有腳的,你為什么要給它添上腳呢?所以第一個畫好蛇的人不是你,而是我了!"

        那個人說罷就仰起頭來,咕咚咕咚把酒喝下去了。

        成語出處

        《戰國策·齊策二》:“蛇固無足,子安能為之足?”

        明·施耐庵《水滸全傳》第一百十回:“將軍功績已成,威聲大震,可以止矣。今若前進,倘不如意,正如‘畫蛇添足’也。”

      畫蛇添足文言文翻譯4

        劉向的《戰國策·齊策》中的《畫蛇添足》

        原文:

        楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”

        一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

        翻譯:

        古時候,楚國有一家人,祭了祖宗之后,便將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人不少,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個人喝,那能喝個痛快。這一壺酒到底給誰喝呢?

        大家都安靜下來,這時有人建議:每個人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認為這個辦法好,都同意這樣做。于是,在地上畫起蛇來。

        有個人畫得很快,一轉眼最先畫好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回 頭看看別人,還都沒有畫好呢。心里想:他們畫得真慢。再想顯示自己的本領, 于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹枝,給蛇畫起腳來,還洋洋得意地說: “你們畫得好慢啊!我再給蛇畫幾只腳也不算晚呢!”

        正在他一邊畫著腳,一邊說話的時候,另外一個人已經畫好了。那個人 馬上把酒壺從他手里奪過去,說:“你見過蛇么?蛇是沒有腳的,你為什么要給 他添上腳呢?所以第一個畫好蛇的人不是你,而是我了!”

        那個人說罷就仰起頭來,咕咚咕咚把酒喝下去了

        注釋:

        祠--音詞,祠堂,封建社會中祭祀祖宗或先賢、烈士的地方。這里是祭祀的意思。

        舍人--部屬,在自己手下辦事的人。

        卮--音之,古代飲酒用的器皿。

        固--固然,本來的意思。

        安--文言疑問詞,怎么、怎樣的意思。

        亡--不存在,這里是失去、得不到的意思。

        戰國策--我國一部古書的'名稱。原來只是一些零散的材料,記載我國戰國時代謀士和說客的政治活動及其言辭。西漢人劉向將這些材料進行了整理和校訂,按照東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛、中山十二國排列起來,一共編成三十三卷,簡稱《國策》。

        點評:

        這個畫蛇添足的人,不僅驕傲,而且愚蠢,弄巧成拙,到口的酒反被別人喝了。喝不成酒事小,害人害已事大。有的人辦事,總是覺得自己高明,比別人了不起,于是不顧客觀實際,主觀武斷,失敗的,不論對國家、人民或自己,都具有危害性。這個故事的意義是深刻的,“畫蛇添足”的教訓,值得我們記取

        要記住這篇文章哦:畫蛇添足文言文翻譯及原文作者出處,如果喜歡,可以經常來找我,我是你的“秀秀姐”。

      畫蛇添足文言文翻譯5

        畫蛇添足

        劉向

        楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”

        一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足!”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。

        為蛇足者,終亡其酒。

        譯文

        楚國有個祭祀的人,祭過祖宗以后,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝會有剩余。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。”

        有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,于是左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾只腳!”可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。那人把那酒壺搶過去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎能給它添上腳呢?”于是,便把壺中的`酒喝了下去。

        那個給蛇畫腳的人最終失掉了酒。

        故事道理

        1、做事不可多此一舉了,否則有時還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

        2、無論做什么事情都要尊重客觀事實,實事求是。

        3、這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

        拓展:劉向簡介

        劉向是楚元王劉交四世孫,歷經宣帝、元帝、成帝朝歷任散騎諫大夫、散騎宗正、光祿大夫等職。宣帝時,為諫大夫。元帝時,任宗正。后因屢次上書稱引災異,彈劾宦官外戚專權,反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又因反對恭、顯下獄,被免為庶人。成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉,故又世稱劉中壘。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為我國目錄學之祖。治《春秋谷梁傳》。據《漢書·藝文志》載,劉向有辭賦33篇,今僅存《九嘆》一篇。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。《楚辭》是劉向在前人基礎上輯錄的一部“楚辭”體的詩歌總集,收入戰國楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。

      畫蛇添足文言文翻譯6

        楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。<>畫蛇添足全文翻譯:

        楚國有戶人家祭祀祖先以后,賞給前來幫忙的人一壺酒。但是人多酒少,不夠分,門客商量說:“大家喝這壺酒不夠,一人喝這壺酒又喝不完,不如大家在地上畫蛇,先畫完的人就喝酒。”其中有一個人先畫好了蛇,端起酒壺準備飲酒,卻左手提著酒壺,右手繼續畫蛇,并笑著說:“你們畫得多慢,我給它加上幾只腳也來得及哩!”正在他給蛇添足的時候,又有一個人畫好了蛇,并奪去酒壺說:“蛇本來就沒有腳,怎能替它添上腳呢?你畫的根本不是蛇。”隨即飲下了那壺酒,那個為蛇畫腳的人,終于失掉了到嘴邊的那壺酒。

        畫蛇添足對照翻譯:

        楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。<> 楚國有戶人家祭祀祖先以后,賞給前來幫忙的`人一壺酒。但是人多酒少,不夠分,門客商量說:“大家喝這壺酒不夠,一人喝這壺酒又喝不完,不如大家在地上畫蛇,先畫完的人就喝酒。”其中有一個人先畫好了蛇,端起酒壺準備飲酒,卻左手提著酒壺,右手繼續畫蛇,并笑著說:“你們畫得多慢,我給它加上幾只腳也來得及哩!”正在他給蛇添足的時候,又有一個人畫好了蛇,并奪去酒壺說:“蛇本來就沒有腳,怎能替它添上腳呢?你畫的根本不是蛇。”隨即飲下了那壺酒,那個為蛇畫腳的人,終于失掉了到嘴邊的那壺酒。

      畫蛇添足文言文翻譯7

        原文

        楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”

        一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

        譯文

        楚國有個祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒才有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。”

        一個人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

        那個給蛇畫腳的.人最終失掉了那壺酒。

        注釋

        舍人:門客,手下辦事的人

        乃左手持卮:古代飲酒用器具

        賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。

        相謂:互相商議。

        請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

        引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要

        蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

        子:對人的尊稱,您;你。

        安能:怎能;哪能。

        為:給;替。

        遂:于是;就。

        賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

        為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

        終:最終、最后。

        引:拿起。

        成:完成。

        余:剩余。

        足:(畫)腳。

        亡:丟失,失去。

        為:給,替。

        乃左手持卮:然后

        奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

        遂飲其酒:他的,指示代詞

        終亡其酒:那,指示代詞

        謂:對......說。

        祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

        終亡其酒:失去

      【畫蛇添足文言文翻譯】相關文章:

      《畫蛇添足》的文言文翻譯07-25

      畫蛇添足文言文翻譯及原文11-13

      文言文《畫蛇添足》原文及翻譯08-27

      畫蛇添足文言文原文翻譯08-25

      畫蛇添足文言文翻譯及寓意12-20

      畫蛇添足文言文原文與翻譯08-02

      畫蛇添足文言文翻譯及閱讀答案04-03

      畫蛇添足文言文原文和翻譯07-28

      《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯09-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一本一本久久A久久综合精品 | 亚洲网久久美利坚合众国 | 日韩精品久久一区二区三区 | 日本乱子伦一级视频 | 日本久久综合久久综合 | 一级淫片免费看99久久 |