<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      清水文言文翻譯

      時間:2024-10-29 08:59:04 登綺 文言文 我要投稿
      • 相關推薦

      清水文言文翻譯

        在現實學習生活中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?現在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編整理的清水文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      清水文言文翻譯

        原文

        黑山在縣北,白鹿山東,清水所出也。上承諸陂散泉,積以成川,南流,西南屈。瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動山谷。左右石壁層深,獸跡不交,隍中散水霧合,視不見底。南峰北嶺,多結禪棲之士:東巖西谷,又是剎靈之圖。竹柏之懷,與神心妙遠:仁智之性,共山水效深,更為勝處也。其水歷澗飛流,清泠洞觀,謂之清水矣。溪曰瑤溪,又曰瑤澗。清水又南,與小瑤水合,水近出西北窮溪,東南流,注于清水。清水又東南流,吳澤陂水注之。水上承吳陂于修武縣故城西北。

        翻譯

        清河水又東南流,吳澤陂水注之。水上承吳陂于修武縣之故城西北,西側長明溝水入焉。水有二源。北水上承河內野王縣東北界溝,分枝津為長明溝"。熊會貞疏:"今曰小丹河,自河內東北大丹河分出。古初分為光溝,又分為界溝,又分為長明溝。長明溝分處仍在野王縣東北,即今之河內縣東北也"。清代的河內縣即今河南省沁陽市,大丹河郡即古丹林水。古丹林水發源于今山西省高平縣,向南穿過太行山后分為兩支:一支向南注入沁水,合流入黃河;另一支向東稱作長明溝水,注入吳澤。此水源遠流長,應為清水的另一源頭。

        作者簡介

        酈道元(約470年-527年),字善長,范陽涿縣(今河北涿州)人。青州刺史酈范的兒子。南北朝時期北魏官員、地理學家、文學家、政治家、教育家。

        酈道元好讀奇書,尤其喜愛儒家經典中有關地理學的著作。于北魏孝文帝時期,先后任為官尚書祠部郎中、尚書主客郎中、治書侍御史等職。宣武帝朝期間,酈道元歷任仕冀中鎮東府長史、潁川太守、魯陽太守,延昌年間,酈道元被調任東荊州刺史,施政時嚴酷威猛,當地的老百姓不堪其苦,向皇帝告其苛刻殘酷,因此被罷官。后北魏明帝起用酈道元為河南尹。孝昌二年(526年)為御史中尉,執法嚴峻,結怨于汝南王元悅。次年,雍州刺史蕭寶寅反,元悅借故舉道元為關右大使,卒被執,遇害于陰盤驛亭。

        酈道元撰《水經注》四十卷,其文筆雋永,描寫生動,《水經注》既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文匯集,可稱為中國游記文學的開創者,對后世游記散文的發展影響頗大。其著有《本志》十三篇及《七聘》等文。日本地理學家米倉二郎曾評價酈道元是“中世紀時代世界上最偉大的地理學家。”

        賞析:

        景色描繪之美

        山水形態:文中對清水的源頭、流向和形態有著細膩的刻畫。從 “上承諸陂散泉,積以成川,南流,西南屈” 可以看出,作者清晰地描述了水流匯聚成河且蜿蜒曲折的動態過程。而 “瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動山谷” 更是將瀑布的壯觀展現得淋漓盡致,從視覺上的 “懸河注壑” 到聽覺上的 “雷赴之聲”,給讀者帶來了全方位的感官沖擊,仿佛置身于那氣勢磅礴的瀑布之前。

        周邊環境:對石壁、山谷的描寫 “左右石壁層深,獸跡不交,隍中散水霧合,視不見底” 營造出一種神秘幽深的氛圍。石壁層層疊疊,沒有獸跡,水霧彌漫,潭水深不見底,宛如仙境又帶有一種原始的神秘色彩,讓人心生敬畏與好奇。

        人文與自然融合之妙

        禪棲之士與剎靈之圖:“南峰北嶺,多結禪棲之士;東巖西谷,又是剎靈之圖” 將自然景觀與人文元素完美結合。山水之間有眾多修行之人和寺廟,體現出此地不僅有自然之美,更有一種寧靜致遠的精神氣質,使得山水具有了靈魂,也暗示了此地是人們心靈的歸宿和修行的勝地。

        仁智之性與山水呼應:“竹柏之懷,與神心妙遠;仁智之性,共山水效深” 進一步深化了這種融合,將人的品德、心性與山水相類比,表明山水與人在精神層面上相互映襯,人們在欣賞山水的同時,也從山水中汲取了精神滋養,達到了一種物我交融的境界。

        語言韻律之工

        用詞精準:在描寫景物時,作者用詞精當。如 “清泠洞觀”,簡潔地描繪出了清水清澈涼爽、澄澈可人的特點。“乘巖”“注壑” 等動詞的使用,生動形象地表現了瀑布的動態。

        句式錯落有致:長短句結合,使文章富有節奏感。如 “瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動山谷”,短句急促有力,突出了瀑布的氣勢;而 “南峰北嶺,多結禪棲之士;東巖西谷,又是剎靈之圖” 這樣的長句則舒緩平穩,展現出一種悠然的意境,讀起來朗朗上口,韻味無窮。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【清水文言文翻譯】相關文章:

      《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

      文言文翻譯01-13

      文言文翻譯04-03

      關于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

      地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

      畫蛇添足文言文翻譯_《畫蛇添足》的文言文翻譯04-21

      經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

      [觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

      成衣的文言文翻譯01-02

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美日韩在线不卡 | 亚洲精品乱码在线 | 在线观看免费视频色 | 亚洲性爱国产性爱 | 制服久久香蕉综合 | 亚洲欧美国产另类视频 |

        清水文言文翻譯

          在現實學習生活中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?現在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編整理的清水文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        清水文言文翻譯

          原文

          黑山在縣北,白鹿山東,清水所出也。上承諸陂散泉,積以成川,南流,西南屈。瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動山谷。左右石壁層深,獸跡不交,隍中散水霧合,視不見底。南峰北嶺,多結禪棲之士:東巖西谷,又是剎靈之圖。竹柏之懷,與神心妙遠:仁智之性,共山水效深,更為勝處也。其水歷澗飛流,清泠洞觀,謂之清水矣。溪曰瑤溪,又曰瑤澗。清水又南,與小瑤水合,水近出西北窮溪,東南流,注于清水。清水又東南流,吳澤陂水注之。水上承吳陂于修武縣故城西北。

          翻譯

          清河水又東南流,吳澤陂水注之。水上承吳陂于修武縣之故城西北,西側長明溝水入焉。水有二源。北水上承河內野王縣東北界溝,分枝津為長明溝"。熊會貞疏:"今曰小丹河,自河內東北大丹河分出。古初分為光溝,又分為界溝,又分為長明溝。長明溝分處仍在野王縣東北,即今之河內縣東北也"。清代的河內縣即今河南省沁陽市,大丹河郡即古丹林水。古丹林水發源于今山西省高平縣,向南穿過太行山后分為兩支:一支向南注入沁水,合流入黃河;另一支向東稱作長明溝水,注入吳澤。此水源遠流長,應為清水的另一源頭。

          作者簡介

          酈道元(約470年-527年),字善長,范陽涿縣(今河北涿州)人。青州刺史酈范的兒子。南北朝時期北魏官員、地理學家、文學家、政治家、教育家。

          酈道元好讀奇書,尤其喜愛儒家經典中有關地理學的著作。于北魏孝文帝時期,先后任為官尚書祠部郎中、尚書主客郎中、治書侍御史等職。宣武帝朝期間,酈道元歷任仕冀中鎮東府長史、潁川太守、魯陽太守,延昌年間,酈道元被調任東荊州刺史,施政時嚴酷威猛,當地的老百姓不堪其苦,向皇帝告其苛刻殘酷,因此被罷官。后北魏明帝起用酈道元為河南尹。孝昌二年(526年)為御史中尉,執法嚴峻,結怨于汝南王元悅。次年,雍州刺史蕭寶寅反,元悅借故舉道元為關右大使,卒被執,遇害于陰盤驛亭。

          酈道元撰《水經注》四十卷,其文筆雋永,描寫生動,《水經注》既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文匯集,可稱為中國游記文學的開創者,對后世游記散文的發展影響頗大。其著有《本志》十三篇及《七聘》等文。日本地理學家米倉二郎曾評價酈道元是“中世紀時代世界上最偉大的地理學家。”

          賞析:

          景色描繪之美

          山水形態:文中對清水的源頭、流向和形態有著細膩的刻畫。從 “上承諸陂散泉,積以成川,南流,西南屈” 可以看出,作者清晰地描述了水流匯聚成河且蜿蜒曲折的動態過程。而 “瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動山谷” 更是將瀑布的壯觀展現得淋漓盡致,從視覺上的 “懸河注壑” 到聽覺上的 “雷赴之聲”,給讀者帶來了全方位的感官沖擊,仿佛置身于那氣勢磅礴的瀑布之前。

          周邊環境:對石壁、山谷的描寫 “左右石壁層深,獸跡不交,隍中散水霧合,視不見底” 營造出一種神秘幽深的氛圍。石壁層層疊疊,沒有獸跡,水霧彌漫,潭水深不見底,宛如仙境又帶有一種原始的神秘色彩,讓人心生敬畏與好奇。

          人文與自然融合之妙

          禪棲之士與剎靈之圖:“南峰北嶺,多結禪棲之士;東巖西谷,又是剎靈之圖” 將自然景觀與人文元素完美結合。山水之間有眾多修行之人和寺廟,體現出此地不僅有自然之美,更有一種寧靜致遠的精神氣質,使得山水具有了靈魂,也暗示了此地是人們心靈的歸宿和修行的勝地。

          仁智之性與山水呼應:“竹柏之懷,與神心妙遠;仁智之性,共山水效深” 進一步深化了這種融合,將人的品德、心性與山水相類比,表明山水與人在精神層面上相互映襯,人們在欣賞山水的同時,也從山水中汲取了精神滋養,達到了一種物我交融的境界。

          語言韻律之工

          用詞精準:在描寫景物時,作者用詞精當。如 “清泠洞觀”,簡潔地描繪出了清水清澈涼爽、澄澈可人的特點。“乘巖”“注壑” 等動詞的使用,生動形象地表現了瀑布的動態。

          句式錯落有致:長短句結合,使文章富有節奏感。如 “瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動山谷”,短句急促有力,突出了瀑布的氣勢;而 “南峰北嶺,多結禪棲之士;東巖西谷,又是剎靈之圖” 這樣的長句則舒緩平穩,展現出一種悠然的意境,讀起來朗朗上口,韻味無窮。