<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      楚辭《九章·涉江》原文

      時間:2023-06-22 11:00:34 曉鳳 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      楚辭《九章·涉江》原文

        《九章·涉江》是戰國時期楚國詩人屈原晚年的作品。下面是小編為大家收集的關于楚辭《九章·涉江》原文,希望能夠幫到大家!

        楚辭《九章·涉江》原文

        余幼好此奇服兮,年既老而不衰。

        帶長鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬。

        被明月兮珮寶璐,世溷濁而莫余知兮。

        吾方高馳而不顧,駕青虬兮驂白螭。

        吾與重華游兮瑤之圃,登昆侖兮食玉英。

        與天地兮同壽,與日月兮齊光。

        哀南夷之莫吾知兮,旦余濟乎江、湘。

        乘鄂渚而反顧兮,欸秋冬之緒風。

        步余馬兮山皋,邸余車兮方林。

        乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。

        船容與而不進兮,淹回水而凝滯。

        朝發枉陼兮,夕宿辰陽。

        茍余心其端直兮,雖僻遠之何傷!

        入溆浦余儃佪兮,迷不知吾所如。

        深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。

        山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。

        霰雪紛其無垠兮,云霏霏而承宇。

        哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。

        吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。

        接輿髡首兮,桑扈臝行。

        忠不必用兮,賢不必以。

        伍子逢殃兮,比干菹醢。

        與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!

        余將董道而不豫兮,固將重昏而終身。

        亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠兮。

        燕雀烏鵲,巢堂壇兮。

        露申辛夷,死林薄兮。

        腥臊并御,芳不得薄兮。

        陰陽易位,時不當兮。

        懷信侘傺,忽乎吾將行兮。

        注釋:

        奇服:奇偉的服飾,是用來象征自己與眾不同的志向品行的。

        衰:懈怠,衰減。

        鋏(音夾頰:劍柄,這里代指劍。長鋏即長劍。陸離:長貌。

        切云:當時一種高帽子之名。崔嵬:高聳。

        被:同“披”,戴著。明月:夜光珠。璐:美玉名。

        莫余知:即“莫知余”,沒有人理解我。

        方:將要。高馳:遠走高飛。顧:回頭看。

        虬:無角的龍。驂:四馬駕車,兩邊的馬稱為驂,這里指用螭來做驂馬。螭(音癡):一種龍。

        重華:帝舜的名字。瑤:美玉。圃:花園。“瑤之圃”指神話傳說中天帝所句的盛產美玉的花園。

        英:花朵。玉英:玉樹之花。

        夷:當時對周邊落后民族的稱呼,帶有蔑視侮辱的意思。南夷:指屈原流放的楚國南部的土著。

        旦:清晨。濟:渡過。湘:湘江。

        乘:登上。鄂渚:地名,在今湖北武昌西。反顧:回頭看。

        欸(音哀):嘆息聲。緒風:余風。

        步馬:讓馬徐行。山皋:山岡。

        邸:同“抵”,抵達,到。方林:地名。

        舲(音零)船:有窗的小船。上:溯流而上。

        齊:同時并舉。吳:國名,也有人解為“大”。榜:船槳。汰:水波。

        容與:緩慢,舒緩。

        淹:停留。回水:回旋的水。這句是說船徘徊在回旋的水流中停滯不前。

        陼:同“渚”。枉陼:地名,在今湖南常德一帶。

        辰陽:地名,在今湖南辰溪縣西。茍:如果。端:正。

        傷:損害。這兩句是說如果我的心是正直,即使流放在偏僻荒遠的地方,對我又有什么傷害呢?

        溆浦:溆水之濱。儃佪:徘徊。這兩句是說進入溆浦之后,我徘徊猶豫,不知該去哪兒。

        如:到,往。杳:幽暗。冥冥:幽昧昏暗。狖(音又):長尾猿。

        幽晦:幽深陰暗。霰:雪珠。紛:繁多。垠:邊際。這句是說雪下得很大,一望無際。

        霏霏:云氣濃重的樣子。承:彌漫。宇:天空。這句是說陰云密布,彌漫天空。

        終窮:終生困厄。 接輿:春秋時楚國的隱士,佯狂傲世。髡(音坤)首:古代刑罰之一,即剃發。相傳接輿自己剃去頭發,避世不出仕。

        桑扈:古代的隱士。臝:同“裸”。桑扈用驘體行走來表示自己的憤世嫉俗。

        以:用。這兩句是說忠臣賢士未必會為世所用。

        伍子:伍子胥,春秋時吳國賢臣。逢殃:指伍子胥被吳王夫差殺害。

        比干:商紂王時賢臣,因為直諫,被紂王殺死剖心。菹醢(音租海):古代的酷刑,將人跺成肉醬。

        皆然:都一樣。董道:堅守正道。豫:猶豫,踟躇。

        重:重復。昏:暗昧。這句是說必定將終身看不到光明。

        鸞鳥、鳳凰:都是祥瑞之鳥,比喻賢才。這兩句是說賢者一天天遠離朝廷。

        燕雀、烏鵲:比喻諂佞小人。 堂:殿堂。壇:祭壇。比喻小人擠滿朝廷。

        露申:一做“露甲”,即瑞香花。辛夷:一種香木,即木蘭。林薄:草木雜生的地方。

        腥臊:惡臭之物,比喻諂佞之人。御:進用。芳:芳潔之物,比喻忠直君子。薄:靠近。

        陰陽易位:比喻楚國混亂顛倒的現實。當:合。懷信:懷抱忠信。佗傺:惆悵失意。

        忽:恍惚,茫然。

        譯文:

        我自幼就喜歡這奇偉的服飾啊,年紀老了愛好仍然沒有減退。腰間掛著長長的寶劍啊,頭上戴著高高的切云帽。身上披掛著珍珠佩戴著美玉。世道混濁沒有人了解我啊,我卻高視闊步,置之不理。坐上駕著青龍兩邊配有白龍的車子,我要同重華一道去游仙宮。登上昆侖山啊吃那玉的精英,我要與天地啊同壽,我要和日月啊同樣光明。可悲啊,楚國沒人了解我,明早我就要渡過長江和湘水了。

        在鄂渚登岸,回頭遙望國都,對著秋冬的寒風嘆息。讓我的馬慢慢地走上山崗,讓我的車來到方林。坐著船沿著沅水向上游前進啊!船夫們一齊搖槳劃船。船緩慢地不肯行進啊,老是停留在回旋的水流里。清早我從枉渚起程啊,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊,就是被放逐到偏僻遙遠的地方,又有什么妨害?

        進入溆浦我又遲疑起來啊,心里迷惑著不知我該去何處。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方。山嶺高大遮住了太陽啊,山下陰沉沉的并且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊,濃云密布好像壓著屋檐。可嘆我的生活毫無愉快啊,寂莫孤獨地住在山里。我不能改變志向,去順從世俗啊,當然難免愁苦終身不得志。

        接輿剪去頭發啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當然難免終身處在黑暗之中。

        尾聲:鸞鳥、鳳凰,一天天遠去啊;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院里做窩啊。露申、辛夷,死在草木叢生的地方啊;腥的臭的都用上了,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置,我生得不是時候啊。我滿懷著忠信而不得志,只好飄然遠行了。

      【楚辭《九章·涉江》原文】相關文章:

      涉江原文及翻譯07-07

      楚辭《九章·思美人》原文07-09

      楚辭《九章·懷沙》原文07-09

      楚辭《九章·抽思》原文07-09

      楚辭《九章·哀郢》原文07-09

      楚辭《九章·惜誦》原文07-09

      涉江屈原原文及翻譯11-10

      刻舟求劍 / 楚人涉江原文及賞析08-25

      涉江采芙蓉原文及翻譯10-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色婷婷久久综合极速 | 亚洲中文字幕在线区二 | 午夜性福利网站 | 亚洲欧美国产另类视频 | 一区二区三区国产精品 | 天天爽天天摸日本一区二区 |