<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      清平樂·贈陳參議師文侍兒原文翻譯及賞析

      時間:2021-11-19 16:43:33 古籍 我要投稿

      清平樂·贈陳參議師文侍兒原文翻譯及賞析

      清平樂·贈陳參議師文侍兒原文翻譯及賞析1

        原文:

        清平樂·贈陳參議師文侍兒

        宋代:劉克莊

        頃在維揚,陳師文參議家舞姬絕妙,賦此。

        宮腰束素,只怕能輕舉。好筑避風臺護取,莫遣驚鴻飛去。

        一團香玉溫柔,笑顰俱有風流。貪與蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》。

        譯文:

        頃在維揚,陳師文參議家舞姬絕妙,賦此。

        最近,我在揚州陳師文參議家中,見到家姬的舞姿非常優美,就寫下這首詞。

        宮腰束素,只怕能輕舉。好筑避風臺護取,莫遣驚鴻飛去。

        舞女身著潔白素雅的羅綃,扭動著嬌軟纖細的腰。體態是那么輕巧,恐怕毫不費力,便可將她舉得高高。應建個避風臺將她保護好,別讓她凌風飛入云霄。

        一團香玉溫柔,笑顰俱有風流。貪與蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》。

        肌膚如玉,芳香幽幽,滿身的溫柔。一顰一笑都透著風流令人著迷。只管與意中人,眉來眼去,不知不覺,舞步錯亂,合不上樂曲《伊州》。

        注釋:

        頃在維揚,陳師文參議家舞姬絕妙,賦此。

        清平樂:詞牌名,原唐教坊曲名。取義于海內清平之意。又稱《清平樂令》《憶蘿月》《醉東風》。雙調,上片四句,押四仄韻,二十二字;下片四句,押三平韻,二十四字,共四十六字。陳師文:生平不詳。頃:最近。維揚:揚州的別稱。陳師文:生卒未詳,可能是作者的朋友。參議:官名。

        宮腰束素,只怕能輕舉。好筑避風臺護取,莫遣(qiǎn)驚鴻飛去。

        束素:形容女子細腰如一束素絹。避風臺:據《趙飛燕外傳》載,趙飛燕身輕不勝風,漢成帝專為其筑建七寶避風臺。護取:護著。遣:使、令。

        一團香玉溫柔,笑顰(pín)俱有風流。貪與蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》。

        香玉:形容女子芳香而貌美。笑顰:歡樂與憂愁。蕭郎:本指梁武帝蕭衍,這里借蕭衍喻情郎,也泛指所尊重的對象。《伊州》:舞曲名。

        賞析:

        詞的上片極盡夸張之能事,描摹舞女的輕盈體態;下片前兩句則側重于對其風韻的刻畫,末二句尤為傳神之筆,將眉目傳情的微妙動作,以及“舞錯《伊州》”而不知的忘情舉動刻畫得淋漓盡致,栩栩如生。該詞詞語簡潔,典故妙用,夸張鋪墊,情意纏綿,結尾處尤有無窮語意。

        作為辛派詞人的代表之一,劉克莊的詞一向以豪放見長。但詞人也并非不會婉約,而是不欲而已。偶為婉約之詞,情意款款,自然又是一首佳作。比如這首《清平樂》,置于婉約詞中,幾不可辨識,以為又是哪一位多情妙手的快意所為。

        南宋時期上流社會有蓄家姬的風氣。這首詞所描寫的就是一個以歌舞佐酒的家姬。一開始一束素絹比舞姬的纖腰,抓住了作為舞姬最重要的因素。由此

        開始,上半闋四句,句句使用夸張。劉勰《文心雕龍·夸飾》說夸張“可以發蘊而飛滯,披瞽而駭聾”。夸張手法在突出事物的特點方面,刻畫得更有力。此外,這四句中有三處典故:“宮腰束素”用宋玉《登徒子好色賦》中“腰如束素”,原句是描寫一個據宋玉自己說是天底下最美麗的女子的。

        “好筑避風臺護取”用趙飛燕的故事,據說趙飛燕體質輕盈,漢成帝恐其飄翥,為制七寶避風臺。“驚鴻飛去”用曹植《洛神賦》里寫洛神的句子“翩若驚鴻”。這三個成句全是寫最美的女子的,用這些典故來寫舞姬,自然上半闋的真正含義,就不只是寫其的體態輕盈了。

        “一團香玉溫柔,笑顰俱有風流”兩句在繼續作形態方面描繪的同時,開始著力烘托舞姬的精神風韻,上下兩片之間在這里得到了自然地過渡。同時,這兩句對舞女風韻正面、概括的描寫,也給結尾兩句作了最好的鋪墊。

        “貪與蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》”(蕭郎,泛指為女子所愛戀的男子。《伊州》,舞曲名)兩句,《詞旨》推為“警句”,好在哪里?首先,“蕭郎”在詞中即指作者自己,亦或他人,彼此眉目傳情,銷魂蕩魄之際,舞姬竟然舞錯了《伊州》曲,其情其景,煥然生動,如在目前。其次,詞的前面部分都是對舞姬的客觀描寫,到此作者才把自己融入其中。因為作者主觀情感的融注,也就更加曼妙迷人了。

        劉克莊詞多寫人民疾苦和對祖國命運的關注,多有慷慨大江東去的氣概,很少剪紅刻翠之辭。因此,不少評論家以為克莊詞缺少含蓄微婉的.力量。這闋詞寫粉黛,敘歌舞,讀來雖不乏明快之感,但情緒纏綿,措詞輕艷,結尾處尤有無窮余意,當可代表劉克莊詞風的另一個側面。

      清平樂·贈陳參議師文侍兒原文翻譯及賞析2

        原文

        宮腰束素。只怕能輕舉。好筑避風臺護取。莫遣驚鴻飛去。

        一團香玉溫柔。笑顰俱有風流。貪與蕭郎眉語,不知舞錯伊州。

        翻譯

        宮腰:女子細腰。

        避風臺:相傳趙飛燕身輕不勝風,漢成帝為筑七寶避風臺(見漢伶玄《趙飛燕外傳》)。

        驚鴻:形容女子體態輕盈。

        蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以后泛指所親愛或為女子所戀的男子。

        眉語:以眉之舒斂示意傳情。

        伊州:曲詞名,商調大曲。

        賞析

        作為辛派詞人的代表之一,劉克莊的詞一向以豪放見長。但詞人也并非不會婉約,而是不欲而已。偶為婉約之詞,情意款款,自然又是一首佳作。比如 這首《清平樂》,置于婉約詞中,幾不可辨識,以為又是哪一位多情妙手的快意所為。

        南宋時期上流社會有蓄家姬的風氣。這首詞所描寫的就是一個以歌舞佐酒的家姬。一開始一束素絹比舞姬的纖腰,抓住了作為舞姬最重要的因素。由此

        開始,上半闋四句,句句使用夸張。劉勰《文心雕龍·夸飾》說夸張“可以發蘊而飛滯,披瞽而駭聾”。夸張手法在突出事物的特點方面,刻畫得更有力。此外,這四句中有三處典故:“宮腰束素”用宋玉《登徒子好色賦》中“腰如束素”,原句是描寫一個據宋玉自己說是天底下最美麗的女子的。“好筑避風臺護取”用趙飛燕的故事,據說趙飛燕體質輕盈,漢成帝恐其飄翥,為制七寶避風臺。“驚鴻飛去”用曹植《洛神賦》里寫洛神的句子“翩若驚鴻”。這三個成句全是寫最美的女子的,用這些典故來寫舞姬,自然上半闋的真正含義,就不只是寫其的體態輕盈了。

        “一團香玉溫柔,笑顰俱有風流”兩句在繼續作形態方面描繪的同時,開始著力烘托舞姬的精神風韻,上下兩片之間在這里得到了自然地過渡。同時,這兩句對舞女風韻正面、概括的描寫,也給結尾兩句作了最好的鋪墊。“貪與蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》”(蕭郎,泛指為女子所愛戀的男子。《伊州》,舞曲名)兩句,《詞旨》推為“警句”,好在哪里?首先,“蕭郎”在詞中即指作者自己,亦或他人,彼此眉目傳情,銷魂蕩魄之際,舞姬竟然舞錯了《伊州》曲,其情其景,煥然生動,如在目前。其次,詞的前面部分都是對舞姬的客觀描寫,到此作者才把自己融入其中。因為作者主觀情感的融注,也就更加曼妙迷人了。

        劉克莊詞多寫人民疾苦和對祖國命運的關注,多有慷慨大江東去的氣概,很少剪紅刻翠之辭。因此,不少評論家以為克莊詞缺少含蓄微婉的力量。這闋詞寫粉黛,敘歌舞,讀來雖不乏明快之感,但情緒纏綿,措詞輕艷,結尾處尤有無窮余意,當可代表劉克莊詞風的另一個側面。

      【清平樂·贈陳參議師文侍兒原文翻譯及賞析】相關文章:

      浣溪沙·贈子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析08-16

      杜侍御送貢物戲贈原文、翻譯及賞析12-21

      贈陳商_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

      贈內人原文翻譯及賞析12-07

      《贈劉景文》原文及翻譯賞析(3篇)10-30

      《贈劉景文》原文及翻譯賞析3篇10-30

      《贈李白》原文、翻譯及賞析09-07

      贈李白原文翻譯及賞析07-22

      杜侍御送貢物戲贈原文、翻譯及賞析3篇12-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩在线视频一区 | 日本精油按摩一区二区 | 亚洲真实迷奷系列在线播放 | 亚洲片中文字幕在线看 | 亚洲福利精品视频 | 熟女精品视频一区 |