《題柳》原文及翻譯賞析
《題柳》是唐代詩人溫庭筠創作的一首七言律詩。在視覺上為作者傳達思念的信息。此詩只有首聯實寫楊柳,其余皆用比、用興,曲盡其妙,下面分享《題柳》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀!
題柳
楊柳千條拂面絲,綠煙金穗不勝吹。
香隨靜婉歌塵起,影伴嬌嬈舞袖垂。
羌管一聲何處曲,流鶯百囀最高枝。
千門九陌花如雪,飛過宮墻兩自知。
翻譯/譯文
⑴綠煙:指楊柳繁茂如煙的枝條。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。
⑵靜婉:即張靜婉,為南朝羊侃的寵姬,善歌舞。歌塵起:形容歌聲動聽,余音繞梁,驚起梁塵。
⑶嬌嬈:一本作“嬌饒”,即董嬌饒,為東漢宋子侯《董嬌饒》詩中所詠的美女。
⑷羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折楊柳》曲。曲:一本作“笛”。[2]
⑸陌:一本作“曲”。
⑹自:一本作“不”。
注釋
⑴綠煙:指楊柳繁茂如煙的枝條。金穗:金色的嫩枝。不勝:禁不起。吹:一本作“移”。
⑵靜婉:即張靜婉,南朝梁時人,善歌舞。歌塵起:形容歌聲動聽,余音繞梁,驚起梁塵。
⑶嬌嬈:一本作“嬌饒”,即董嬌饒,為東漢宋子侯《董嬌饒》詩中所詠的美女。
⑷羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折楊柳》曲。曲:一本作“笛”。
⑸流鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉囀。
⑹九陌:泛指都城大道和繁華鬧市。陌,一本作“曲”。
⑺自:一本作“不”。
創作背景
此詩的創作時間,據“最高枝”判斷,一定是在李程任宰相的長慶四年(824年)至寶歷二年(826年)間,與《寄詞》《贈蘇十三中丞》的創作時間同。故此詩題柳是假,而是為抒發相思情而作。
賞析/鑒賞
此詩首聯以楊柳的形、色及與風的關系起興,為其“千條”“絲”的主旨作了基本確定。頷聯引用了“靜婉”“嬌嬈”兩則典故人物,以歌、舞的形式表現了獨自相思時采用的方式。聯間頭文字“香”影”體現了其生理特征。
如果說前兩聯表現為自娛自樂的“思”。自頸聯始,以聽覺為出發點,采取傳聲的方法傳達信息。具體用吹奏羌笛和流鶯“百囀”,呼喚“最高枝”。作為對高官比喻,除了皇上只有一人之下萬之上的宰相才算得上“最高枝”。除此外,還要委托眾宮九街上的如雪柳絮,越過宮墻,在視覺上為他們傳達思念的信息。
綜上,此詩正如沈約詞《江南弄·陽春曲》所描述:“弦傷曲怨心自知。心自知,人不見。”故后兩聯發起的行為就是為了使致“思”的對象知。如此“思”才能落到實處,從而獲得預期的效果。
作者簡介
溫庭筠(約812—約866),唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁縣(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊并稱“溫韋”。現存詩三百多首,詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集箋注》《金奩集》等。
【《題柳》原文及翻譯賞析】相關文章:
《題柳》原文及翻譯賞析07-18
《種柳戲題》原文及翻譯賞析01-08
柳原文翻譯賞析12-11
《柳》原文翻譯及賞析08-02
《柳》原文及翻譯賞析05-21
《柳》原文及翻譯賞析07-11
柳原文,翻譯,賞析05-08
題柳原文及賞析02-26
《題柳》原文賞析02-27