<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《鄭人買履》原文及翻譯賞析

      時(shí)間:2024-09-29 18:34:36 古籍 我要投稿

      《鄭人買履》原文及翻譯賞析

      《鄭人買履》原文及翻譯賞析1

        一、古詩(shī)簡(jiǎn)介

        《鄭人買履》,是先秦時(shí)代一則寓言故事,出自《外儲(chǔ)說(shuō)左上》;它既是一個(gè)成語(yǔ),也是一個(gè)典故,但它更是一則寓言,主要說(shuō)的是鄭國(guó)的人因過(guò)于相信“尺度”,造成買不到鞋子的故事。揭示了鄭人拘泥于教條心理,依賴數(shù)據(jù)的習(xí)慣。這則寓言了那些墨守成規(guī)的教條主義者,說(shuō)明因循守舊,不思變通,終將一事無(wú)成。

        二、翻譯/譯文

        從前有一個(gè)鄭國(guó)人,想去買一雙新鞋子,于是事先量了自己的腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在自己的座位上。到了集市,卻忘了帶上尺碼。挑好了鞋子,才發(fā)現(xiàn):“我忘了帶尺碼。”就返回家中拿尺碼。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,他最終沒(méi)有買到鞋子。

        有人問(wèn):“你為什么不用自己的腳去試試鞋子?”

        他回答說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

        三、注釋

        鄭:鄭國(guó)

        且:將要,欲:將要,想要。

        者:定語(yǔ)后置,(怎么樣)的人。

        先:首先,事先。

        度(duó):衡量。動(dòng)詞,用尺子度量的意思。

        而:順承連詞,意為然后。

        置:動(dòng)詞,放,擱在。

        之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

        其:其它。

        坐:同“座”,座位。

        至:等到。

        之:動(dòng)詞,到......去,前往。

        操:動(dòng)詞,拿、攜帶。

        已:副詞,已經(jīng)。

        得:得到;拿到。

        履:名詞,鞋子,革履。

        乃:于是(就)。

        持:動(dòng)詞,拿,在本文中同“操”。

        度(dù):名詞,量好的尺碼。

        之:代詞,代量好的尺碼。

        操:攜帶。

        及:等到。

        反:通“返”,返回。

        罷:結(jié)束。

        遂(suì):于是。

        寧(nìng):副詞,寧可,寧愿。

        自信:相信自己。

        以:用。

        市罷:集市結(jié)束。

        至之市:等到前往集市。

        何不試之以足:之,代詞,代指他想買的那個(gè)鞋子,是特殊句式中的倒裝句,正常語(yǔ)序應(yīng)該是"何不以足試之?" 意思是:為什么不用腳去試試鞋子呢?

        四、賞析/鑒賞

        這個(gè)鄭國(guó)人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的.事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且并不少。有的人說(shuō)話、辦事、想問(wèn)題,只從書本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);書本上寫到的,他就相信,書本上沒(méi)有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來(lái),只有書本上的才是真理,沒(méi)寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就容易碰壁。

      《鄭人買履》原文及翻譯賞析2

        原文:

        鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無(wú)自信也。”

        譯文

        有個(gè)想要買鞋子的鄭國(guó)人,先測(cè)量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說(shuō):“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國(guó)人沒(méi)能買到鞋子。

        有人問(wèn)他說(shuō):“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”

        他說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

        注釋

        選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》。鄭:春秋時(shí)代鄭國(guó),在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。

        欲:將要,想要。

        者:(怎么樣)的人。(定語(yǔ)后置)

        先:首先,事先。

        度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動(dòng)詞)

        而:順承連詞意為然后

        置:放,擱在。(動(dòng)詞)

        之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

        其:他的,指鄭人的。(代詞)

        坐:通“座”,座位。

        至:等到。

        之:到……去,前往。(動(dòng)詞)

        操:拿、攜帶。(動(dòng)詞)

        已:已經(jīng)。(時(shí)間副詞)

        得:得到;拿到。

        履:鞋子,革履。(名詞)

        乃:于是(就)

        持:拿,在本文中同“操”。(動(dòng)詞)

        度(dù):量好的尺碼,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測(cè)量的意思。(名詞)

        之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。

        操:操持,帶上拿著的意思

        及:等到。

        反:通“返”,返回。

        罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。

        遂:于是。

        曰:說(shuō)。

        寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。

        無(wú):虛無(wú),沒(méi)有,這里是不能、不可的意思。

        自信:相信自己。

        以:用。

        吾:我。

        市罷:集市散了

        至之市:等到前往集市。

        賞析:

        這個(gè)鄭國(guó)人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的'事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且并不少。有的人說(shuō)話、辦事、想問(wèn)題,只從書本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);書本上寫到的,他就相信,書本上沒(méi)有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來(lái),只有書本上的才是真理,沒(méi)寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就容易碰壁。

      【《鄭人買履》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

      鄭人買履原文、翻譯及賞析08-17

      《鄭人買履》原文、翻譯03-01

      鄭人買履文言文原文及翻譯11-10

      原文翻譯及賞析03-18

      《納涼》原文及翻譯賞析10-19

      牧童原文翻譯及賞析01-08

      《行宮》原文及翻譯、賞析10-22

      《塞下曲》原文及翻譯賞析10-20

      《漁父》原文翻譯及賞析10-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久久99情品久久久久久婷婷 | 日韩中文字幕有码在线 | 日本素人黑人视频 | 亚洲亚洲中文字幕无线码 | 亚洲欧美日韩日产在线首页 | 色综合天天综合网国产 |