高適【必備15篇】
高適1
[唐]高適
公族稱王佐,朝經(jīng)允帝求。本枝疆我李,盤石冠諸劉。
禮樂光輝盛,山河氣象幽。系高周柱史,名重晉陽秋。
華省膺推擇,青云寵宴游。握蘭多具美,前席有嘉謀。
賦得黃金賜,言皆白璧酬。著鞭驅(qū)駟馬,操刃解全牛。
出鎮(zhèn)兼方伯,承家復列侯。朝瞻孔北海,時用杜荊州。
廣固才登陟,毗陵忽阻修。三臺冀入夢,四岳尚分憂。
郡邑連京口,山川望石頭。海門當建節(jié),江路引鳴騶。
俗見中興理,人逢至道休。先移白額橫,更息赭衣偷。
梁國歌來晚,徐方怨不留。豈伊齊政術,將以變澆浮。
訟簡知能吏,刑寬察要囚。坐堂風偃草,行縣雨隨輈。
地是蒙莊宅,城遺閼伯丘。孝王馀井徑,微子故田疇。
冬至招搖轉(zhuǎn),天寒螮蝀收。猿巖飛雨雪,兔苑落梧楸。
列戟霜侵戶,褰幃月在鉤。好賢常解榻,乘興每登樓。
逸足橫千里,高談注九流。詩題青玉案,衣贈黑貂裘。
窮巷軒車靜,閑齋耳目愁。未能方管樂,翻欲慕巢由。
講德良難敵,觀風豈易儔。寸心仍有適,江海一扁舟。
高適2
閱讀下面這首唐詩,完成14—15題。
鉅鹿贈李少府
高適
李侯雖薄宦,時譽何籍籍。
駿馬常借人,黃金每留客。
投壺①華館靜,縱酒涼風夕。
即此遇神仙,吾欣知損益②。
【注釋】①投壺:古代飲宴時的一種游戲。設投壺一個,賓主依次向壺中投矢,勝者罰負者飲酒。②損益:對自己有損或有益的朋友。《論語·季氏》:“益者三友,損者三友。”
14、下列對這首詩的賞析,不正確的一項是(3分)
A、首聯(lián)中李少府的“薄宦”與其“時譽籍籍”形成對比,突出李少府的聲名卓著。
B、尾聯(lián)中“神仙”指李少府。詩人以此稱之,包含著對李少府的欣賞和贊美之情。
C、“吾欣知損益”一句運用典故,意思是通過李少府可以看到自身的優(yōu)點和不足。
D、全詩質(zhì)樸的語言中蘊含著詩人的真摯情意,風格不同于其邊塞詩的雄壯渾厚。
15、請結合詩歌的中間兩聯(lián),分析李少府的'形象特點。(6分)
答案:
14、C“吾欣知損益”一句運用典故,意為可以以李少府為典范來辨明朋友的好壞。
15、①慷慨大方。李少府經(jīng)常將駿馬借與別人,黃金也和他人分享,由此可見,他是一個慷慨之人。
②射藝高超。“投壺華館靜”是說,李少府投壺之時,大家都凝神觀賞,大廳內(nèi)一片寂靜,側面表現(xiàn)其投壺技藝的高妙。③瀟灑不羈。傍晚時分,涼風習習,李少府與賓客盡情暢飲,表現(xiàn)出其瀟灑不羈的一面。(每點2分,共6分)
高適3
別董大
高適
千里黃云白日曛,
北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,
天下誰人不識君。
第二首
六翮飄飖私自憐,
一離京洛十余年。
丈夫貧賤應未足,
今日相逢無酒錢。
【注釋】
1董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家 。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。
2黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。
3曛 :昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。
4莫愁:請不要憂愁 。
5知己:知心的朋友。
6誰人:哪個人。
7識:認識.
8君:你,這里指董大。
9翮:羽毛。
10飖:搖曳。
【譯文】
第一首: 天空萬里烏云,遮天蔽日,昏昏暗暗,北風吹來大雪紛飛,不要擔心往后不會遇到知己,天下還有誰不認識你呢?
第二首: 六翮飄搖自傷自憐,離開京洛已經(jīng)十多年。大丈夫貧賤,誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
高適詩鑒賞
高適一生交游甚眾,極重友誼。民間不但傳頌著他與李白、杜甫等一代大詩人在汴州聚首同游的佳話,而且他與當時彈琴名手董庭蘭之間的友誼也被視為美談。《別董大》這首詩就是詩人給董庭蘭送行時的贈言。
全詩四句,可分兩層。
詩的前兩句著重寫送別時的景色。首句“千里黃云白日曛”視野開闊,充分展現(xiàn)了西北黃土高原上風卷塵沙入云端的獨特地域風光。“白日曛”三字給遼闊的黃土高原增添了迷茫暗淡的色彩。第二句“北風吹雁雪紛紛”,寫出了送別的時令和氣候。作者寫天氣驟變,也象征董大處境的惡劣。朔風勁吹,大雪紛飛,本來已經(jīng)夠凄涼的了,耳邊又傳來鴻雁的陣陣悲鳴,則更令遠行人大有孤雁離群之孤寂無依感。雁總是群飛的,它使整個畫面都沉浸在依依惜別的感情氛圍中,令人在鴻雁的悲鳴聲中聯(lián)想到友誼。第一層這兩句詩景中寓情,以情寫景,場景空曠,筆力粗獷,但在粗獷中卻又透出縷縷纏綿的情思,使送別的情調(diào)益發(fā)濃重。
詩的第二層感情基調(diào)和深沉抑郁轉(zhuǎn)向放達高遠。
第二層的兩句詩主要是對董庭蘭辭友遠行的安慰與鼓勵。“莫愁前路無知己”安慰董大在前進的道路上處處都會遇到知心朋友;“天下誰人不識君”既是對第三句的'補充,又是對董庭蘭蓋世美譽的贊揚,也是對友人光明前途的預言。詩的三、四句互為因果關系,第三句是果,第四句為因。倒置的句式,進一步表現(xiàn)董庭蘭廣交良友,珍重友誼。
落日黃云,大野蒼茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫傷氣勢。高適于此自是高手。日暮黃昏,且又大雪紛飛,于北風狂吹中,唯見遙空斷雁,出沒寒云,使人難禁日暮天寒、游子何之之感。以才人而淪落至此,幾使人無淚可下,亦唯如此,故知己不能為之甘心。頭兩句以敘景而見內(nèi)心之郁積,雖不涉人事,已使人如置身風雪之中,似聞山巔水涯有壯士長嘯。此處如不用盡氣力,則不能見下文轉(zhuǎn)折之妙,也不能見下文言辭之婉轉(zhuǎn),用心之良苦,友情之深摯,別意之凄酸。后兩句于慰藉之中充滿信心和力量。因為是知音,說話才樸質(zhì)而豪爽。
又因其淪落,才以希望為慰藉。
這首詩之所以卓絕,是因為高適“多胸臆語,兼有氣骨”(殷璠《河岳英靈集》)、“以氣質(zhì)自高”(《唐詩紀事》),因而能為志士增色,為游子拭淚!如果不是詩人內(nèi)心的郁積噴薄而出,如何能把臨別贈語說得如此體貼入微,如此堅定不移?又如何能使此樸素無華之語言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動人的詩情!
和高適同時代的唐詩人李欣也曾作《聽董大彈胡笳兼寄語弄房給事》一詩,詩中通過描述董庭蘭的美妙琴聲,高超琴藝來表現(xiàn)董庭蘭的為人和美好心靈。
如果說李頎對董大的評價是形象、具體的話,那么,高適的評價則是概括的、凝煉的。
這首詩的意境高遠,感情真摯,情景交融,語言純樸,可謂贈別唐詩中的上乘之作。
高適4
燕歌行并序
【原文】
開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適,感征戍之事,因而和焉。漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石 ① 間。校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山 ② 。山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞!大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。身當恩遇恒輕敵,力盡關山未解圍。鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離后。少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有!殺氣三時 ③ 作陣云,寒聲一夜傳刁斗。相看白刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛?君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍!
【注釋】
①碣石:今河北省昌黎縣北的碣石山。
②狼山:狼居胥山。
③三時:指一整天,包括早、中、晚三時。
【譯文】
開元二十六年,有客人隨從主帥出塞返回內(nèi)地,作《燕歌行》給我看。有感于出征之事,因而和詩。漢代戰(zhàn)亂多發(fā)生在東北邊境,將士們離家去殺兇殘之敵。男兒有志就愿意馳騁疆場,何況天子還特別加以獎勵。鳴金擊鼓浩浩蕩蕩下榆關,旌旗飄蕩連綿直到碣石山。校尉將緊急文書傳過瀚海,單于打獵的篝火映照狼山。山川蕭條直到邊境的盡頭,胡兵入侵來勢如狂風暴雨。戰(zhàn)士浴血奮戰(zhàn)有大半陣亡,將軍帳中美人還歡歌曼舞。深秋沙漠里野草已經(jīng)枯黃,孤城近黃昏士兵越來越少。邊將身受國恩竟輕敵誤國,戰(zhàn)士死戰(zhàn)仍難解關山重圍。長年守邊疆征人辛苦勞累,家中妻子念丈夫痛苦流淚。少婦佇立城南傷心欲斷腸,征人在薊北望鄉(xiāng)空自嘆息。戰(zhàn)亂形勢動蕩哪里可猜度,邊疆除了荒漠無任何東西。早中晚三時殺氣化作陣云,整夜只聽到凄寒的刁斗聲。短兵相接刀刃上血滴紛飛,為國獻身豈能顧個人功勛。君不見沙場上爭戰(zhàn)多殘酷,至今人們還懷念李廣將軍。
【鑒賞】
《燕歌行》是唐代邊塞詩中的優(yōu)秀之作,清朝的趙熙稱之為高適的“第一大篇”。其題目來自樂府《相和歌·平調(diào)曲》的題名。這首詩主要是贊揚士兵保衛(wèi)國家的英勇精神,但也指出了將領的平庸和不負責任,同時指責了朝廷的用人不當。
高適北去薊門的時間是開元十五年。開元二十年,他得知信安王李祎征討奚、契丹,便去幽燕希望為其供職,但沒能成功。開元二十一年之后,幽州節(jié)度使張守珪負責邊關事務,開始時建立了不少戰(zhàn)功。但后來據(jù)《資治通鑒》所載,開元二十四年,張命平盧討擊使安祿山討奚、契丹,但“祿山恃勇輕進,為虜所敗”。另據(jù)《舊唐書》載,趙堪、白真陀羅二人于開元二十六年假借張守珪的命令,逼迫平盧軍使烏知義出兵攻奚、契丹,最后兵敗,“守珪隱其狀,而妄奏克獲之功”。面對開元二十四年后的兩次兵敗,高適頗有感觸,于是寫下了這首詩。
該詩由三部分組成,以簡潔的筆墨描寫了一次戰(zhàn)役。前八句是第一部分,寫了出軍的性質(zhì)和戰(zhàn)爭的發(fā)生地。該八句詩有幾個關鍵的地名——榆關、碣石、瀚海、狼山,概括了出征后經(jīng)歷的地方,將讀者的情緒帶入到戰(zhàn)爭的緊張氣氛中。
中間的八句是第二部分——戰(zhàn)爭的失敗。蕭條的邊境戰(zhàn)場上,剽悍的“胡騎”突擊過來。戰(zhàn)士們浴血奮戰(zhàn),不顧生死。而那些不負責任的將領們此時卻在美人帳中享樂。如此鮮明的對比,指明了戰(zhàn)爭失敗的原因,那就是將領和士兵之間的不和諧。而這之后的陰郁的邊塞景色——大漠窮秋、孤城落日,更是烘托出了兵敗后士兵們的悲涼心情。
第三部分是最后十二句,寫出了戰(zhàn)士們的悲慘結局。“鐵衣”和“少婦”兩聯(lián)對照著寫出了征人和思婦的思念之苦,離別的傷感在這種寫法中被表現(xiàn)得淋漓盡致。接下來,白天還是“殺氣三時作陣云”,晚上就變成“寒聲一夜傳刁斗”的描寫,讓人生發(fā)出誰將士兵們推向死亡的質(zhì)疑。最后,詩人用兩聯(lián)令人回味無窮的感慨結束全篇。
在這首詩中,詩人表達了對戰(zhàn)士們的同情和對不負責任的.將領的譴責。這主要是通過環(huán)境描寫和對比手法等實現(xiàn)的。這也賦予該詩一種悲壯激越的蒼涼之美。
該詩是邊塞詩中的著名篇章,被人們廣為傳誦。這緣于其磅礴的戰(zhàn)爭氣勢、悲壯的氛圍和深刻的思想內(nèi)涵。同時,其和諧的音韻美和抑揚頓挫的節(jié)奏感也很吸引人。
高適5
原文:
除夜作
旅館寒燈獨不眠,客心何事轉(zhuǎn)凄然。
故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年。
(霜鬢 一作:愁鬢)
譯文:
住在客棧里,獨對殘燈,睡不著覺。不知什么緣故,詩人的心情變得十分凄涼悲傷。
在這除夕之夜,想象故鄉(xiāng)人思念千里之外的自己的情景,而明天又要增加一歲,新添不少白發(fā)啊。佳節(jié)思親是常情,歷來如此。但除夕之夜,“獨不眠”、“轉(zhuǎn)凄然”、“思千里”,還有一層意思:到了明天,就又增加一歲,包含了詩人年復一年老大無成的傷感。
注釋:
住在客棧里,獨對殘燈,睡不著覺。不知什么緣故,詩人的心情變得十分凄涼悲傷。
在這除夕之夜,想象故鄉(xiāng)人思念千里之外的自己的情景,而明天又要增加一歲,新添不少白發(fā)啊。佳節(jié)思親是常情,歷來如此。但除夕之夜,“獨不眠”、“轉(zhuǎn)凄然”、“思千里”,還有一層意思:到了明天,就又增加一歲,包含了詩人年復一年老大無成的傷感。
賞析:
除夕之夜,傳統(tǒng)的習慣是一家歡聚,“達旦不眠,謂之守歲”(《風土記》)。詩題《除夜作》,本應喚起作者對這個傳統(tǒng)佳節(jié)的美好記憶,然而這首詩中的除夕夜卻是另一種情景。
詩的開頭就是“旅館”二字,看似平平,卻不可忽視,全詩的感情就是由此而生發(fā)開來的'。這是一個除夕之夜,詩人眼看著外面家家戶戶燈火通明,歡聚一堂,而他卻遠離家人,身居客舍。兩相對照,詩人觸景生情,連眼前那盞同樣有著光和熱的燈,也變得“寒”氣襲人了。“寒燈”二字,渲染了旅館的清冷和詩人內(nèi)心的凄寂。除夕之夜,寒燈只影,詩人難于入眠,而“獨不眠”又會想到一家團聚,其樂融融的守歲景象,這更讓詩人內(nèi)心難耐。所以這一句看上去是寫眼前景、眼前事,但是卻處處從反面扣緊詩題,描繪出一個孤寂清冷的意境。第二句“客心何事轉(zhuǎn)凄然”,這是一個轉(zhuǎn)承的句子,用提問的形式將思想感情更明朗化,因身在客中,故稱“客”。詩中問道:“是什么使得客人心里面變得凄涼悲傷?”原因就是他身處除夕之夜。晚上那一片濃厚的除夕氣氛,把詩人包圍在寒燈只影的客舍之中,他的孤寂凄然之感便油然而生了。此句中“轉(zhuǎn)凄然”三個字寫出了在除夕之夜,作者單身一人的孤苦;對千里之外故鄉(xiāng)親人的思念;以及對時光流逝之快的感嘆。
詩中寫完一二句后,詩人似乎要傾吐他此刻的心緒了,可是,他卻又撇開自己,從遠方的故鄉(xiāng)寫來:“故鄉(xiāng)今夜思千里。”“故鄉(xiāng)”,是借指故鄉(xiāng)的親人;“千里”,借指千里之外的詩人自己。意思是說:“故鄉(xiāng)的親人在這個除夕之夜定是在想念著千里之外的我,想著我今夜不知落在何處,想著我一個人如何度過今晚。”其實,這也正是“千里思故鄉(xiāng)”的一種表現(xiàn)。詩人并沒有直接表達對故鄉(xiāng)的思念,而是表達的更加含蓄委婉。
“霜鬢明朝又一年”,“今夜”是除夕,所以明朝又是一年了,由舊的一年又將“思”到新的一年,這漫漫無邊的思念之苦,又要為詩人增添新的白發(fā)。清代沈德潛評價說:“作故鄉(xiāng)親友思千里外人,愈有意味。”(《唐詩別裁》)之所以“愈有意味”,就是因為詩人巧妙地運用“對寫法”,把深摯的情思抒發(fā)得更為婉曲含蘊。這在古典詩歌中也是一種常見的表現(xiàn)手法,如杜甫的《月夜》:“今夜鄜州月,閨中只獨看。”詩中寫的是妻子思念丈夫,其實恰恰是詩人自己感情的折射。
明代胡應麟認為,絕句“對結者須意盡。如……高達夫‘故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年’,添著一語不得乃可”(《詩藪·內(nèi)編》卷六)。所謂“意盡”,是指詩意的完整;所謂“添著一語不得”,也就是指語言的精煉。“故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年”,正是把雙方思之久、思之深、思之苦,集中地通過除夕之夜抒寫出來了,完滿地表現(xiàn)了詩的主題思想。因此,就這首詩的高度概括和精煉含蓄的特色而言,已經(jīng)收到了“意盡”和“添著一語不得”的藝術效果。
高適6
作品簡介《別董大二首》是唐代詩人高適的組詩作品。這兩首詩是高適與董大久別重逢,經(jīng)過短暫的聚會以后,又各奔他方的贈別之作。作品勾勒了送別時晦暗寒冷的愁人景色,表現(xiàn)了詩人當時處在困頓不達的境遇之中,但沒有因此沮喪、沉淪,既表露出詩人對友人遠行的依依惜別之情,也展現(xiàn)出詩人豪邁豁達的胸襟。
作品原文
別董大二首⑴
【其一】
千里黃云白日曛⑵,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君⑶?
【其二】
六翮飄飖私自憐⑷,一離京洛十余年⑸。
丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。
作品注釋
⑴董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。
⑵黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。曛:昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。
⑶誰人:哪個人。君:你,這里指董大。
⑷翮(hé):鳥的羽翼。飄飖(yáo):飄動。六翮飄飖,比喻四處奔波而無結果。
⑸京洛:長安和洛陽。
作品譯文
【其一】
千里黃云蔽天日色暗昏昏,北風吹著歸雁大雪紛紛。
不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君?
【其二】
就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京洛已經(jīng)十多年。
大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
創(chuàng)作背景
公元747年(唐玄宗天寶六年)春天,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開長安。是年冬,與高適會于睢陽(故址在今河南省商丘縣南),高適寫了《別董大二首》。
作品鑒賞
在唐人贈別詩篇中,那些凄清纏綿、低徊留連的作品,固然感人至深,但另外一種慷慨悲歌、出自肺腑的詩作,卻又以它的真誠情誼,堅強信念,為灞橋柳色與渭城風雨涂上了另一種豪放健美的色彩。高適的《別董大二首》便是后一種風格的佳篇。
這兩首送別詩作于公元747年(天寶六年),當時高適在睢陽,送別的對象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多。崔玨有詩道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭。”這時高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中。但在這兩首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調(diào)把臨別贈言說得激昂慷慨,鼓舞人心。
從詩的內(nèi)容來看,這兩篇作品當是寫高適與董大久別重逢,經(jīng)過短暫的聚會以后,又各奔他方的贈別之作。而且,兩個人都處在困頓不達的境遇之中,貧賤相交自有深沉的.感慨。詩的第二首可作如是理解。第一首卻胸襟開闊,寫別離而一掃纏綿憂怨的老調(diào),雄壯豪邁,堪與王勃“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的情境相媲美。
“千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。”這兩句以其內(nèi)心之真,寫別離心緒,故能深摯;以胸襟之闊,敘眼前景色,故能悲壯。曛,即曛黃,指夕陽西沉時的昏黃景色。
落日黃云,大野蒼茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫傷氣勢。高適于此自是作手。日暮黃昏,且又大雪紛飛,于北風狂吹中,唯見遙空斷雁,出沒寒云,使人難禁日暮天寒、游子何之之感。以才人而淪落至此,幾使人無淚可下,亦唯如此,故知己不能為之甘心。頭兩句以敘景而見內(nèi)心之郁積,雖不涉人事,已使人如置身風雪之中,似聞山巔水涯有壯士長嘯。此處如不用盡氣力,則不能見下文轉(zhuǎn)折之妙,也不能見下文言辭之婉轉(zhuǎn),用心之良苦,友情之深摯,別意之凄酸。
“莫愁前路無知己,天下誰人不識君。”這兩句是對朋友的勸慰:此去你不要擔心遇不到知己,天下哪個不知道你董庭蘭啊!話說得多么響亮,多么有力,于慰藉中充滿著信心和力量,激勵朋友抖擻精神去奮斗、去拼搏。于慰藉之中充滿信心和力量。因為是知音,說話才樸質(zhì)而豪爽。又因其淪落,才以希望為慰藉。
“六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”可見他當時也還處于“無酒錢”的“貧賤”境遇之中。這兩首早期不得意時的贈別之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但詩人于慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺。
詩人在即將分手之際,全然不寫千絲萬縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵友人踏上征途,迎接未來。詩之所以卓絕,是因為高適“多胸臆語,兼有氣骨”(殷璠《河岳英靈集》)、“以氣質(zhì)自高”(《唐詩紀事》),因而能為志士增色,為游子拭淚。如果不是詩人內(nèi)心的郁積噴薄而出,則不能把臨別贈語說得如此體貼入微,如此堅定不移,也就不能使此樸素無華之語言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動人的詩情。
作者簡介
高適,唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來客游河西,先為哥舒翰書記,后歷任任淮南、四川節(jié)度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,并稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常待集》。
高適7
和王七玉門關聽吹笛/塞上聞笛和原文:
胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。
借問落梅凡幾曲,從風一夜?jié)M關山。
和王七玉門關聽吹笛/塞上聞笛譯文和注釋
譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。
借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。
注釋⑴王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤城。漢武帝置,因西域輸入玉石時取道于此而得名,漢時為通往西域各地的門戶。
⑵胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的.瞭望樓。
⑶蕭條:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。
⑷借問:猶詢問。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計多少。
⑸從風:隨風。關山:這里泛指關隘山嶺。
高適8
高適者,渤海蓨人也。……天寶中,海內(nèi)事干進者注意文詞。適年過五十,始留意詩什,數(shù)年之間,體格漸變,以氣質(zhì)自高,每吟一篇,已為好事者稱頌。宋州刺史張九皋深奇之,薦舉有道科。時右相李林甫擅權,薄于文雅,唯以舉子待之。解褐汴州封丘尉,非其好也,乃去位,客游河西。河西節(jié)度哥舒翰見而異之,表為左驍衛(wèi)兵曹,充翰府掌書記,從翰入朝,盛稱之節(jié)上前。
及翰兵敗,適自駱谷西馳,奔赴行在,及河池郡,謁見玄宗,因陳潼關敗亡之勢。玄宗嘉之,尋遷侍御史。至成都,八月,制曰:“侍御史高適,立節(jié)貞峻,植躬高朗,感激懷經(jīng)濟之略,紛綸贍文雅之才。長策遠圖,可云大體;讜言義色,實謂忠臣。宜回糾逖之任,俾超諷諭之職。可諫議大夫,賜緋魚袋。”適負氣敢言,權幸憚之。二年,永王璘起兵于江東,欲據(jù)揚州。初,上皇以諸王分鎮(zhèn),適切諫不可。及是永王叛,肅宗聞其論諫有素,召而謀之。適因陳江東利害,永王必敗。上奇其對,詔與江東節(jié)度來瑱率本部兵平江淮之亂,會于安州。師將渡而永王敗,乃招季廣琛于歷陽。兵罷,李輔國惡適敢言,短于上前,乃左授太子少詹事。
未幾,蜀中亂,出為蜀州刺史,遷彭州。劍南自玄宗還京后,于梓、益二州各置一節(jié)度,百姓勞敝,適因出西山三城置戍。代宗即位,吐蕃陷隴右,漸逼京畿。適練兵于蜀,臨吐蕃南境以牽制之,師出無功,而松、維等州尋為蕃兵所陷。代宗以黃門侍郎嚴武代還,用為刑部侍郎,轉(zhuǎn)散騎常侍,加銀青光祿大夫,進封渤海縣侯,食邑七百戶。永泰元年正月卒,贈禮部尚書,謚曰“忠”。適喜言王霸大略,務功名,尚節(jié)義。逢時多艱,以安危為己任,然言過其術,為大臣所輕。累為藩牧,政存寬簡,吏民便之,有文集二十卷。而有唐已來,詩人之達者,唯適而已。
參考答案:
5.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是( )
A.海內(nèi)事干進者注意文詞 干:要求
B.適負氣敢言,權幸憚之 幸:僥幸
C.玄宗嘉之,尋遷侍御史 尋:不久
D.李輔國惡適敢言,短于上前 短:詆毀
解析:選B。幸:受寵幸的人。
6.以下六句話,分別編為四組,全都說明高適“負氣敢言”的一項是( )
①宋州刺史張九皋深奇之
②因陳潼關敗亡之勢
③讜言義色,實謂忠臣
④初,上皇以諸王分鎮(zhèn),適切諫不可
⑤適因陳江東利害,永王必敗
⑥適喜言王霸大略,務功名,尚節(jié)義
A.①②③ B.②③④
C.②④⑤ D.③④⑥
解析:選B。①高適受到張九皋的賞識;⑤高適有謀略,善看問題;⑥從政方面的事跡。排除這三項即可。
.下列對原文有關內(nèi)容的分析與概括,不正確的一項是( )
A.高適擅長寫詩,又有過人的才識,因而受到賞識,做了刑部侍郎等官,是自唐以來在政治上發(fā)跡高升的唯一一位詩人。
B.高適忠心耿耿,直言敢諫,招致李輔國等權貴的`忌恨,故由諫議大夫一職降為太子少詹事職務。
C.高適有政治遠見,曾判斷永王叛亂必定失敗,肅宗下詔命高適和江東節(jié)度使來瑱率本部兵一起平定江淮的叛亂,結果輕而易舉地打敗了永王。
D.高適為人喜歡談王霸之道的大方略,把國家安危作為己任,又講究節(jié)義,但是他的言談超過了他的實際本領,所以為大臣所輕視。
解析:選C。永王不是他率兵打敗的。
8.把文中畫橫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)解褐汴州封丘尉,非其好也,乃去位,客游河右。
譯文:________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)適練兵于蜀,臨吐蕃南境以牽制之,師出無功,而松、維等州尋為蕃兵所陷。
譯文:________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:(1)他脫去平民衣服開始做官,做的是汴州封丘縣尉,這個官不是他樂于做的,于是辭去職位,客游于河西地區(qū)。
(2)高適就在蜀中練兵,軍臨吐蕃南境,來牽制其進逼京郊的兵力,但師出無功,而松州、維州等地不久被吐蕃所攻陷。
參考譯文:
高適,是渤海蓨縣人。……天寶年間,海內(nèi)各地凡是拜謁要求上進的人都很注重文詞。高適年紀已超過五十歲,才開始留心于詩歌,幾年內(nèi),他的詩歌的體例風格漸漸發(fā)生變化,以氣質(zhì)取勝,自己也因此自豪。他每吟一篇,便被詩歌愛好者所傳頌和贊美。宋州刺史張九皋認為高適是一位奇才,舉薦他于有道科。當時右丞相李林甫擅權專政,不重視文雅之士,只按一般的舉子對待他。他脫去平民衣服開始做官,做的是汴州封丘縣尉,這個官不是他樂于做的,于是辭去職位,客游于河西地區(qū)。河西節(jié)度使哥舒翰見到他,認為他有異才,便上表舉薦他做左驍衛(wèi)兵曹,在哥舒翰幕府中做掌書記,曾跟隨哥舒翰入朝,哥舒翰在皇帝面前把高適大大夸獎了一番。
等到哥舒翰打了敗仗,高適從駱谷向西逃走,奔赴皇上所在的地方,到了河池郡,拜見唐玄宗,于是陳說潼關一戰(zhàn)失敗的情況。唐玄宗嘉獎他,不久便升為侍御史。車駕到了成都,八月,唐玄宗下詔說:“侍御史高適,忠貞立節(jié),身正品高,胸懷經(jīng)國濟世的謀略,腹有雅麗高贍的文才。他善于謀長遠之計,有合于國之大體;正直敢言,義形于色,實在是一位難得的忠臣。適合當回轉(zhuǎn)糾遠的職務,而使他任諷諭的官職。任命他為諫議大夫,賜緋魚袋。”高適正氣凜然,敢于直言,權貴佞臣,都很害怕。至德二年,永王李璘起兵向東進發(fā),想占領揚州。起初,太上皇李隆基以諸王分鎮(zhèn)各道。高適極力進諫,認為此議不可行。及至永王反叛,肅宗聽說高適曾經(jīng)勸阻諸王分鎮(zhèn)事,于是召他來謀平叛事。高適便陳述江東的利與弊,并判斷永王必敗。肅宗感到他的對答不平常,下詔命高適和江東節(jié)度使來瑱率本部兵一起平定江淮的叛亂,在安州會師。大軍即將東渡,而永王已兵敗如山倒,于是招降叛將季廣琛于歷陽。平叛戰(zhàn)爭結束后,李輔國很忌恨高適的正直敢言,在皇上面前說他的壞話,于是降職授予太子少詹事職務。
沒多久,蜀中兵亂,高適出任蜀州刺史,轉(zhuǎn)為彭州刺史。劍南地區(qū)自從玄宗回長安京都后,在梓州和益州二州各設置一節(jié)度使,百姓負擔太重,勞頓疲憊,高適于是出西山三城設置戍衛(wèi)。代宗即位后,吐蕃攻陷隴右,漸漸逼近京城長安郊外。高適就在蜀中練兵,軍臨吐蕃南境,來牽制其進逼京郊的兵力,但師出無功,而松州、維州等地不久被吐蕃所攻陷。代宗便用黃門侍郎嚴武取代高適的職務,讓高適返回朝廷,任刑部侍郎,轉(zhuǎn)散騎常侍,加銀青光祿大夫,進封渤海縣侯,食邑七百戶。永泰元年正月死,追贈禮部尚書之職,謚號為“忠”。高適喜歡談霸王之道的大方略,以追求功名為務,又講究節(jié)義。他生逢國家多難,常把國家安危作為己任,然而他的言談,超過他的實際本領,所以被大臣輕視。歷任地方州牧郡守,為政從寬從簡,官吏和人民都感到方便。有文集二十卷。自唐以來,詩人在政治上發(fā)跡高升的,只有高適而已。
高適9
燕歌行 高適 唐
開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適。感征戍之事,因而和焉。
漢字煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
樅金伐鼓下榆關,旌旗逶迤碣石間。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。
戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
大漠窮秋塞草衰,孤城落日斗兵稀。
身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。
鐵衣遠戍辛勤久,玉筋應啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊風飄飄那可度,絕域蒼茫更何有。
殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。
相看白刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛。
君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍。
【注釋】:
(1)燕歌行:樂府舊題。詩前有作者原序:“開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適。感征戍之事,因而和焉。”張公,指幽州節(jié)度使張守珪,曾拜輔國大將軍、右羽林大將軍,兼御史大夫。一般以為本詩所諷刺的是開元二十六年,張守珪部將趙堪等矯命,逼平盧軍使擊契丹余部,先勝后敗,守珪隱敗狀而妄奏功。這種看法并不很準確。
(2)漢家:漢朝,唐人詩中經(jīng)常借漢說唐。
(3)煙塵:代指戰(zhàn)爭。
(4)非常賜顏色:超過平常的厚賜禮遇。
(5)摐:撞擊。
(6)金:指鉦一類銅制打擊樂器。
(7)伐:敲擊。
(8)榆關:山海關,通往東北的要隘。
(9)旌旆:旌是竿頭飾羽的旗。旆是末端狀如燕尾的旗。這里都是泛指各種旗幟。
(10)碣石;山名。
(11)校尉;次于將軍的武官。
(12)羽書;緊急文書。
(13)獵火:打獵時點燃的火光。古代游牧民族出征前,常舉行大規(guī)模校獵,作為軍事性的演習。
(14)狼山:又稱狼居胥山,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)克什克騰旗西北。一說狼山又名郎山,在今河北易縣境內(nèi)。此處“瀚海”、“狼山”等地名,未必是實指。
(15)憑陵:仗勢侵凌。
(16)雜風雨:喻敵騎進攻如狂風挾雨而至。
(17)腓:指枯萎。
(18)斗兵稀:作戰(zhàn)的士兵越打越少了。
(19)身當恩遇:指主將受朝廷的恩寵厚遇。
(20)玉箸:喻思婦的眼淚。
(21)薊北:唐薊州在今天津市以北一帶。
(22)度:越過相隔的路程,回歸。
(23)三時:指晨、午、晚,即從早到夜。
(24)陣云:戰(zhàn)場上象征殺氣的.云。
(25)死節(jié):指為國捐軀。節(jié),氣節(jié)。
(26)李將軍:指漢朝李廣,他能捍御強敵,愛撫士卒,匈奴稱他為漢之飛將軍。
【譯文】:
唐玄宗開元二十六年,有個隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩一首給我看。我感慨于邊疆戰(zhàn)守的事,因而寫了這首《燕歌行》應和他。
漢朝邊境舉煙火狼煙東北起塵土,漢朝將軍辭家去欲破殘忍之邊賊。
男子本來就看重橫刀騎馬天下行,天子賞識非常時赫赫英雄顯本色。
鑼聲響徹重鼓棰聲威齊出山海關,旌旗迎風又逶迤獵獵碣石之山間。
校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海,匈奴單于舉獵火光照已到我狼山。
山河荒蕪多蕭條滿目凄涼到邊土,胡人騎兵仗威力兵器聲里夾風雨。
戰(zhàn)士拼斗軍陣前半數(shù)死去半生還,美人卻在營帳中還是歌來還是舞!
時值深秋大沙漠塞外百草盡凋枯,孤城一片映落日戰(zhàn)卒越斗越稀少。
身受皇家深恩義常思報國輕寇敵,邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。
身穿鐵甲守邊遠疆場辛勤已長久,珠淚紛落掛雙目丈夫遠去獨啼哭。
少婦孤單住城南淚下凄傷欲斷腸,遠征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。
邊境飄渺多遙遠怎可輕易來奔赴,絕遠之地盡蒼茫更是人煙何所有。
殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏云,一夜寒風聲聲里如泣更聲驚耳鼓。
互看白刀亂飛舞夾雜大雪落紛紛,從來死節(jié)為報國難道還求著功勛?
你沒有看見拼殺在沙場戰(zhàn)斗多慘苦,現(xiàn)在還在思念著有勇有謀李將軍。
【賞析】:
《燕歌行》是高適的代表作。雖用樂府舊題,卻是因時事而作的,這是樂府詩的發(fā)展,如果再進一步,就到了杜甫《麗人行》、《兵車行》、“三吏”、“三別”等即事命篇的新樂府了。《燕歌行》是一個樂府題目,屬于《相和歌》中的《平調(diào)曲》,這個曲調(diào)以前沒有過記載,因此據(jù)說就是曹丕開創(chuàng)的。 曹丕的《燕歌行》有兩首,是寫婦女秋思,由他首創(chuàng),所以后人多學他如此用燕歌行曲調(diào)做閨怨詩。高適的《燕歌行》是寫邊塞將士生活,用燕歌行曲調(diào)寫此題材他是第一個。此詩主要是揭露主將驕逸輕敵,不恤士卒,致使戰(zhàn)事失利。歷來注家未對序文史事詳加考核,都以為是諷張守珪而作。其實,這是不符史實的。此詩所刺對象應是受張守珪派遣、前往征討奚、契丹的平盧討擊使、左驍衛(wèi)將軍安祿山。
詩大體可分四段:首段八句寫出師。其中前四句說戰(zhàn)塵起于東北,將軍奉命征討,天子特賜光彩,已見得寵而驕,為后文輕敵伏筆。后四句接寫出征陣容。旌旗如云,鼓角齊鳴,一路上浩浩蕩蕩,大模大樣開赴戰(zhàn)地,為失利時狼狽情景作反襯。“校尉”兩句寫抵達前線。羽書飛馳,見軍情緊急;獵火照夜,說敵陣森嚴。第二段八句寫戰(zhàn)斗經(jīng)過。其中前四句寫戰(zhàn)初敵人來勢兇猛,我軍傷亡慘重,后四句說至晚已兵少力竭,不得解圍。“山川蕭條極邊土”,說明戰(zhàn)場地形是無險可憑的開闊地帶,這正有利于胡騎馳突,故接寫敵軍如暴風驟雨之襲來。“戰(zhàn)士”兩句用對比方法寫出了主將驕惰輕敵,不恤士卒,一面是拚死苦戰(zhàn),一面仍恣意逸樂。這是詩中最有揭露性的描寫。大漠衰草、落日孤城的蕭颯景象,為“斗兵稀”作襯托,同時寫戰(zhàn)斗一直持續(xù)到傍晚。“身當恩遇常輕敵”,正面點出損兵被圍的原因,是詩的主旨。第三段八句寫征人,思婦兩地相望,重會無期。詩雖古體,多用偶句,此段因內(nèi)容需要,而猶著意作對仗。又此詩平仄轉(zhuǎn)韻,一般四句一轉(zhuǎn),獨此段八句全用仄韻,與表現(xiàn)雙方搖搖不安的心緒相適應。殺氣成云,刁斗傳寒,都是極力渲染悲涼氣氛。末段四句,兩句寫戰(zhàn)士在生還無望的處境下,已決心以身殉國。“豈顧勛”三字,仍是對將帥的諷刺。兩句詩人感慨,對戰(zhàn)士的悲慘命運深寄同情,詩以“至今猶憶李將軍”作結,再次點明主題。盛唐時,殷璠評高適曰:“其詩多胸臆語,兼有氣骨。”此詩確實可以作為代表。
高適10
作品原文
夜別韋司士
[唐]高適
高館張燈酒復清,夜鐘殘月雁歸聲。
只言啼鳥堪求侶,無那春風欲送行。
黃河曲里沙為岸,白馬津邊柳向城。
莫怨他鄉(xiāng)暫離別,知君到處有逢迎。
作品注釋
①司士:官名。唐代州縣設司士參軍及司土,掌管工役事務。
②張燈:擺設燈火。清:指酒的清醇。
③雁歸聲:指雁歸飛時的叫聲。
④啼鳥堪求侶:《詩經(jīng)·小雅·伐術》中有“嚶其鳴矣,求其友聲”的句子,意思是:鳥兒嚶嚶地叫,歡快地呼喚同伴。作者即用此意。堪:能。求侶:呼喚同伴。
⑤無那:無奈、無可奈何。
⑥黃河曲:黃河灣。
⑦白馬津:古代黃河津渡名,在今天河南省滑縣東北。
⑧逢迎:迎接的意思。
作品譯文
高大的客館里燈火通明酒也清,直飲至夜鐘響歸雁鳴的月落時分。
只說是啼鳥要求友朋,無奈那春風里要為您送行。
黃河曲里沙為黃河岸,白馬津邊柳向白馬城。
不要為他鄉(xiāng)離別而難過,知道您到處會有人逢迎。
創(chuàng)作背景
從詩中所寫的情況看,韋司士當是路經(jīng)滑州,渡黃河北去,詩人與州郡中官吏夜間設宴為書送行。宴席上分韻賦詩送別,詩人拈得“城”字,韋司士與詩人就是這次宴會上所結識的新交。此首送友詩仍作于滑州,時間大約是開元二十五年(737)春天。
作品鑒賞
首聯(lián)寫?zhàn)^舍夜宴。首句點高館張燈夜宴,酒清香洌,見待客之殷勤,次句連用“夜鐘”“殘月”“雁歸聲”三個與夜間及別離相關的意象,既顯示時間之推移與宴席時間之長,又渲染濃郁的別離氣氛。三種意象,或訴之視覺,或訴之聽覺,但都帶有凄清、寂寥的色彩韻味。
次聯(lián)明點送別。上句用典,“啼鳥堪求侶”,是說慶幸自己能夠結識韋司士這樣的才士為新交。“啼鳥”雖非實寫,卻關合春天的季候,與下句“春風”,一虛一實,正成對應。下句實指韋司士在這美好的春天將要離此繼續(xù)前行。不說朋輩送別,而言“春風欲送行”,將“春風”人格化,寫出了朋友送別的溫煦情意,設想新穎,詩味濃郁。妙在上下兩句的開頭,分別用“只言”“無那”兩個虛詞相勾連,既突出渲染了“樂莫樂兮新相知”的喜悅和乍會旋別的無奈,又構成了一氣旋折的意致韻味,在流利俊逸的語調(diào)中蘊含著濃郁的人情味。吟誦品味這行云流水般的詩聯(lián),眼前會鮮明地浮現(xiàn)出詩人風流俊賞、神采清逸的自我形象。
腹聯(lián)是對韋司士行程所經(jīng)的想象。唐時滑州州治白馬城在黃河南岸。韋司士離此北去,頭一站便是黃河岸邊的白馬津渡,故別后行程首先便寫到“黃河曲”“白馬津”。這一聯(lián)寫景,只用淡筆輕點,不施濃墨重彩,不加渲染刻畫,但卻顯現(xiàn)出一種天然的風韻。評家或譏其景中無情,實則詩人此處并沒有著意寓情于景,他只是要通過輕描淡寫來構成一種搖曳生姿的情致。黃培芳說它是“盛唐高調(diào)”,倒是比較準確地道出了它的渾成自然而不刻露的韻致。
尾聯(lián)是對被送對象前路的祝愿,反結“別”字。“他鄉(xiāng)暫離別”、“到處有逢迎”,說明韋司士此次在滑州是途中暫時停留,前路尚有逢迎與離別,就像在滑州有短暫的.聚會與別離一樣。但詩人卻以體貼對方感情的口吻說:“希望韋司士不要因他鄉(xiāng)的這次暫別而怨悵,因為前路方長,我深知你的為人和才名,你到處都會受到當?shù)刂魅说臒崆榻哟c歡迎。”這就不但將傷別化解為對前路處處有逢迎的熱情祝愿和樂觀展望,而且對韋司士的為人作了熱情的贊頌。這樣的結尾,充滿了樂觀的情調(diào),體現(xiàn)出鮮明的時代氣息。
作品點評
清代文學家方東樹《昭昧詹言》卷十六:“起二句敘‘夜’,為‘別’字傳神,亦用攢字設色。三句墊,四句點‘別’。五六別后情事,收世情而已。”
清代藏書家黃培芳《唐賢三昧集箋注》卷下:“起手不平亦不生。(中四句)盛唐高調(diào),收亦侭熟,尚不至滑。”
清代文學家王堯衢《古唐詩合解》卷十:“前解寫不忍別,后解因以慰之。(知君到處有逢迎)以君才名,人所共慕,故到處有逢迎之者,可慰寂寞,所以莫須怨也。‘莫愁前路無知己,天下誰人不識君’,與此意同。”
作者簡介
高適,唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來客游河西,先為哥舒翰書記,后歷任任淮南、四川節(jié)度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,并稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常待集》。
高適11
作品簡介《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》是唐代詩人岑參創(chuàng)作的一首五言古詩。此詩前十八句描摹慈恩寺塔的孤高、突兀、超逸絕倫的氣勢,以及佛塔周圍蒼茫、古寂、清幽的環(huán)境,烘托出一派超脫虛空的氣氛;末尾四句,抒發(fā)情懷,流露出悵惘之情。全詩主要描寫了佛塔孤高危聳的情態(tài),表達了作者登臨后忽然領悟禪理,產(chǎn)生出世的念頭,并暗寓對國是無可奈何的情懷。
作品原文
與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖⑴
塔勢如涌出⑵,孤高聳天宮。
登臨出世界⑶,蹬道盤虛空⑷。
突兀壓神州⑸,崢嶸如鬼工⑹。
四角礙白日⑺,七層摩蒼穹⑻。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風⑼。
連山若波濤,奔走似朝東。
青槐夾馳道⑽,宮館何玲瓏⑾。
秋色從西來,蒼然滿關中⑿。
五陵北原上⒀,萬古青蒙蒙。
凈理了可悟⒁,勝因夙所宗⒂。
誓將掛冠去⒃,覺道資無窮⒄。
詞句注釋
⑴高適:唐朝邊塞詩人,景縣(今河北景縣)人。薛據(jù),荊南人,《唐詩紀事》作河中寶鼎人。開元進士,終水部郎中,晚年終老終南山下別業(yè)。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔,本唐高宗為太子時紀念其母文德皇后而建,故曰慈恩。浮圖,原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。
⑵涌出:形容拔地而起。
⑶出世界:高出于人世的境界。世界,人世的境界。
⑷磴(dèng):石級。盤:曲折。
⑸突兀:高聳貌。
⑹崢嶸(zhēngróng):形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。
⑺四角:塔的四周。礙:阻擋。
⑻七層:塔本六級,后漸毀損,武則天時重建,增為七層。摩蒼彎:
⑼驚風:疾風。
⑽馳道:可駕車的大道。
⑾宮館:宮闕。
⑿關中:指今陜西中部地區(qū)。
⒀五陵:指漢代五個帝王的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
⒁凈理:佛家的清凈之理。
⒂勝因:佛教因果報應中的極好的善因。夙:素來。
⒃掛冠:辭官歸隱。
⒄覺道:佛教的達到消除一切欲念和物我相忘的大覺之道。
白話譯文
寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。
登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。
高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過鬼斧神工。
四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。
下看飛鳥屈指可數(shù),俯聽山風呼嘯迅猛。
山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。
青槐夾著筆直馳道,樓臺宮殿何等玲瓏。
秋天秀色從西而來,蒼蒼茫茫彌漫關中。
長安城北漢代五陵,萬古千秋一派青蔥。
清凈佛理完全領悟。善因素來為人信從。
立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂無窮。
創(chuàng)作背景
唐玄宗天寶十一年(752年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊游,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參此詩就是當時的和詩之一。
作品鑒賞
此詩開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮。”自下而上仰望,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現(xiàn)得極其壯觀生動。
接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。”寫登臨所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的.宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。
再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。”寫登上塔頂所見,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。
下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色。“連山若波濤,奔走似朝東。”描繪東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。”狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關中。”刻寫西面秋色,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛。”寫北邊陵園,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。
末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮。”詩人想辭官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內(nèi),外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿關中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。
這首詩主要寫佛塔的孤高以及登塔回望景物,望而生發(fā),忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。全詩狀寫佛塔的崔嵬和景色的壯麗十分成功。
名家評價
明·譚元春《唐詩歸》:“從西來”妙,妙!詩人慣將此等無指實處說得確然,便奇(“秋色”句)。“萬古”字入得博大,“青蒙蒙”字下得幽眇。秋色又四語寫盡空遠,少陵以“齊魯青未了”五字盡之,詳略各妙。(“萬古”句)。岑塔詩惟秋色四語,吋敵儲光養(yǎng)、杜甫,余寫高遠處俱有極力形容之跡。
明·袁宏道《唐詩訓解》:極狀塔高,布勢有馳騁。
明·陸時雍《唐詩鏡》:形狀絕色,語氣復雄。
明·李攀龍《唐詩選》:“下窺”二句,調(diào)高而占,凄然不堪再讀。
明·周珽《唐詩選脈會通評林》:此等詩真獅子捉物,視兔如象。
明·毛先舒《詩辯坻》:“四角”二語,拙不入古,酷為鈍語。至“秋色從西來,蒼然滿關中。五陵北原上,萬古青蒙蒙”,詞意奇工,陳隋以上人所不為,亦復不辦,此處乃見李唐古詩真色。
清·劉邦彥《唐詩歸折衷》:形容處皆板拙可憎(“崢嶸”句)。前幅塵氣,后幅腐理,幾不成詩。賴有“秋色”四語,一開眼界。
清·吳煊《唐賢三昧集箋注》:老杜、高、岑諸大家同登慈恩寺塔詩,如大將旗鼓相當,皆萬人敵。
清·黃子云《野鴻詩的》:岑有“秋色正西來,蒼然滿關中。五陵北原上,方古青濛淥”四語,洵稱奇?zhèn)ィ欢舷挛牟环Q,末乃逃入釋氏,不脫傖父伎倆。
清·沈德潛《唐詩別裁》:登慈恩塔詩,少陵下應推此作,高達夫、儲太祝皆不及也。
清·宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:句亦如涌出(首二句)。
清·張文蓀《唐賢清雅集》:起句突兀。蒼渾似劉司空、顏光祿,氣更流逸。
清·王文濡《歷代詩評注讀本》:雄渾悲壯,凌跨百代,而“秋色”四句,寫盡空遠之景,尤令人神往不已。
英漢對照
與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖
岑參
塔勢如涌出, 孤高聳天宮。
登臨出世界, 磴道盤虛空。
突兀壓神州, 崢嶸如鬼工。
四角礙白日, 七層摩蒼穹。
下窺指高鳥, 俯聽聞驚風。
連山若波濤, 奔湊如朝東。
青槐夾馳道, 宮館何玲瓏。
秋色從西來, 蒼然滿關中。
五陵北原上, 萬古青蒙蒙。
凈理了可悟, 勝因夙所宗。
誓將掛冠去, 覺道資無窮。
ASCENDING THE PAGODA AT THE TEMPLE OF KIND
FAVOUR WITH GAO SHI AND XUE JU
Cen Can
The pagoda, rising abruptly from earth,
Reaches to the very Palace of Heaven….
Climbing, we seem to have left the world behind us,
With the steps we look down on hung from space.
It overtops a holy land
And can only have been built by toil of the spirit.
Its four sides darken the bright sun,
Its seven stories cut the grey clouds;
Birds fly down beyond our sight,
And the rapid wind below our hearing;
Mountain-ranges, toward the east,
Appear to be curving and flowing like rivers;
Far green locust-trees line broad roads
Toward clustered palaces and mansions;
Colours of autumn, out of the west,
Enter advancing through the city;
And northward there lie, in five graveyards,
Calm forever under dewy green grass,
Those who know life's final meaning
Which all humankind must learn.
Henceforth I put my official hat aside.
To find the Eternal Way is the only happiness.
作者簡介
岑參(715~770),唐代詩人。南陽(今屬河南)人。天寶(唐玄宗年號,742~756)進士,曾隨高仙芝到安西、武威,后又往來于北庭、輪臺間。官至嘉州(今四川樂山)刺史,因世稱岑嘉州。卒于成都。其詩長于七言歌行。所作題材廣泛,善于描繪塞上風光和戰(zhàn)爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨,語言變化自如。與高適齊名,并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。有《岑嘉州詩集》。
高適12
[唐]高適《自薊北歸》
驅(qū)馬薊門北,北風邊馬哀。
蒼茫遠山口,豁達胡天開。
五將已深入,前軍止半回。
誰憐不得意,長劍獨歸來。
注釋:
1、薊:古州名,在今天津薊縣以北地區(qū)。薊北:薊州以北。
2、薊門:原指古薊門關。唐代以關名置薊州,后亦泛指薊州一帶。另,元、明以來,還把德勝門外元大都城健德門(俗稱土城關)當作戰(zhàn)國薊門舊址。
3、豁達∶開通,通敞。
4、五將:漢宣帝時,遣御史大夫田廣明、度遼將軍范明友、前將軍韓增、后將軍趙充國、虎牙將軍田順,“凡五將軍,兵十余萬騎,出塞各二千余里”。詳見《漢書·匈奴傳上》。
5、止:敦煌殘卷作“無”。
賞析:
高適的邊塞詩,大多寫于薊北之行和入河西幕府期間,是詩人據(jù)親臨邊塞的實際生活體驗寫成的,將作者個人的邊塞見聞、觀察思考和功名志向糅為一體,蒼涼悲慨中帶有理智的冷靜,其中的憂傷情緒和愛國情懷是統(tǒng)一的'。這首《自薊北歸》一開始就營造出沉重的哀傷氛圍,“邊馬哀”實際是驅(qū)馬人心里之哀。面對天高地遠、敵我對峙的情況,統(tǒng)兵將帥本該出以公心、忠于職責、慎重決策,然而他們卻為一己私利,輕啟邊戰(zhàn),致使“五將已深入,前軍止半回”,自己空有安邊良策,卻無人理睬,來到邊塞也不能有所作為,最后失意而歸。詩中實寫了邊塞諸將玩忽職守、貪功邀賞的情況,心情十分沉重,不由生出些許凄憤之感。
高適邊塞詩的憂患意識,是其愛國思想的另一種表達,其中最大的憂患莫過于對懷才不遇的悲嘆。他那種憂國憂邊憂兵的心情,至今讀來仍令人感慨。從高適邊塞詩的憂患意識中,能感受到一種精神和力量,激起的是對未來的希望和追求。
高適13
唐代:岑參
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,磴道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊似朝東。(湊 一作:走;似 一作:如)
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。(館 一作:觀)
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上,萬古青濛濛。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。
《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》譯文
寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。
登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。
高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過鬼斧神工。
四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。
下看飛鳥屈指可數(shù),俯聽山風呼嘯迅猛。
山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。
青槐夾著筆直馳道,樓臺宮殿何等玲瓏。
秋天秀色從西而來,蒼蒼茫茫彌漫關中。
長安城北漢代五陵,萬古千秋一派青蔥。
清凈佛理完全領悟。善因素來為人信從。
立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂無窮。
《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》注釋
浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。
涌出:形容拔地而起。
世界:指宇宙。
磴:石級。盤:曲折。
突兀:高聳貌。
崢嶸:形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。
礙:阻擋。
驚風:疾風。
馳道:可駕車的大道。
宮館:宮闕。
關中:指今陜西中部地區(qū)。
五陵:指漢代五個帝王的.陵墓,即漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵和昭帝平陵五位君王的陵墓。
凈理:佛家的清凈之理。
勝因:佛教因果報應中的極好的善因。
掛冠:辭官歸隱。
覺道:佛教的達到消除一切欲念和物我相忘的大覺之道。
《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》創(chuàng)作背景
公元752年(唐玄宗天寶十一年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊游,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參遂作此詩。
《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》鑒賞
此詩開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮。”自下而上仰望,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現(xiàn)得極其壯觀生動。
接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。”寫登臨所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。
再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。”寫登上塔頂所見,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。
下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色。“連山若波濤,奔湊似朝東。”描繪東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。”狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關中。”刻寫西面秋色,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛。”寫北邊陵園,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。
末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮。”詩人想辭官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內(nèi),外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿關中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。
《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》作者介紹
岑參(718年-769年),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
高適14
(一)李白高適是哪個朝代的
李白是盛唐最杰出的詩人;高適是漢族。盛唐人。字達夫、仲武。
(二)李白簡介:
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世隋時因罪流徙中亞,他出生在安西都護府的碎葉城(今吉爾吉斯境內(nèi)),五歲時隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉(xiāng)。他在少年時期即“觀百家”,作詩賦,學劍術,好游俠。25歲時,抱著“四方之志”,出川東游,“南窮蒼梧,東涉溟海”足跡遍及大半個中國。天寶初年曾進住長安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當涂縣令李陽冰家。李白幼時,他的父親對他進行過傳統(tǒng)教育,青年時接觸過道士和縱橫家,也受過儒家的影響,思想比較復雜,這在他的作品中有所反映。他性格豪邁,渴望建功立業(yè),但對當時的黑暗社會現(xiàn)實極為不滿,他熱愛祖國山川,同情下層人民,蔑視權貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂的思想。他的詩現(xiàn)存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂府詩約占四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩歌的.最高成就。
李白也是五七言絕句的圣手。五絕含蓄、深遠,只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節(jié)和諧流暢,感情真率,語言生動,真正做到了他自己所標舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標準,和王昌齡的七絕,被評為有唐三百年的典范。
李白經(jīng)典詩句
1、《渡荊門送別》
唐·李白
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。
2、《靜夜思》
唐·李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
3、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
唐·李白
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。
4、《行路難·其一》
唐·李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
5、《三五七言》
唐·李白
秋風清,秋月明,
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
相思相見知何日?此時此夜難為情!
入我相思門,知我相思苦,()
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
6、《月下獨酌四首·其一》
唐·李白
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時相交歡,醉后各分散。
永結無情游,相期邈云漢。
7、《將進酒》
唐·李白
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
(三)高適簡介
高適滄州(今河北省景縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。有《高常侍集》、《中興間氣集》等傳世。永泰元年(765年)卒,終年64歲,贈禮部尚書,謚號忠。
高適為唐代著名的邊塞詩人,與并稱高岑。筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。少孤貧,愛交游,有游俠之風,并以建功立業(yè)自期。早年曾游歷長安,后到過薊門、盧龍一帶,尋求進身之路,都沒有成功。在此前后,曾在宋中居住,與、結交。其詩直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫邊塞生活。
天寶八載(749),經(jīng)睢陽太守張九皋推薦,應舉中第,授封丘尉。十一載,因不忍鞭撻黎庶和不甘拜迎官長而辭官,又一次到長安。次年入隴右、河西節(jié)度使哥舒翰幕,為掌書記。
安史之亂后,曾任淮南節(jié)度使、彭州刺史、蜀州刺史、劍南節(jié)度使等職,官至左散騎常侍,封渤海縣侯。世稱高常侍。《舊唐書·高適傳》說:有唐已來,詩人之達者,唯適而已。
高適15
[唐]高適《金城北樓》
北樓西望滿晴空,積水連山勝畫中。
湍上急流聲若箭,城頭殘月勢如弓。
垂竿已羨磻溪老,體道猶思塞上翁。
為問邊庭更何事,至今羌笛怨無窮。
注釋:
1、金城:古地名,即今甘肅蘭州。唐玄宗天寶十一載(752),高適經(jīng)人引薦,入隴右節(jié)度使哥舒翰幕中,充任掌書記。此詩即寫于離開長安赴隴右途經(jīng)金城之時。
2、湍(tuān):急流的水。
3、磻(pán)溪:水名,在今陜西寶雞東南,傳說為姜太公未遇文王時垂釣處。見《韓詩外傳》卷8。磻溪老:指姜太公。
4、體道:領會、體會玄理。塞上:邊疆地區(qū),亦泛指北方長城內(nèi)外。翁:老人的泛稱。塞上翁:指“塞翁失馬,焉知非福”(《淮南子·人間訓》)中的老者。
5、邊庭:邊地。更:經(jīng)歷。
6、怨:表面上是羌笛的怨聲,其實也是詩人的怨聲。
賞析:
這是一首七律詩,詩中雖然充滿塞上煙塵,但與其他的邊塞詩所表現(xiàn)的內(nèi)容和主題有所不同,究其根源,詩人寫的是自己懷才不遇的郁悶之情。高適隱身漁樵數(shù)十年,剛做了幾年縣尉又不堪吏役辭掉了,可謂飽嘗世途的艱辛。此次赴隴右幕府,雖是他所渴求的,但前途如何,未可預卜。詩的前四句,描繪出了塞外風光的蒼涼雄壯。首聯(lián)起句宏偉,寫詩人登高所見的壯麗景色,頷聯(lián)“湍上急流聲若箭,城頭殘月勢如弓”,將水流的湍急、殘月的靜謐,兩相映襯,襯托出詩人欲動不能、欲靜還動的`心境。頸聯(lián)寫詩人追思歷史,以姜太公和塞上翁的典故,寫出自己對人生際遇、禍福更替更深的認識,但內(nèi)心因不得志而郁結的愁思仍然溢于字里行間。尾聯(lián)是詩人對邊塞生活高度凝練的概括,見解深刻獨到:“為問邊庭更何事,至今羌笛怨無窮。”眼下的邊關并不安寧,社會也不太平,幽怨的笛聲,是對富國強兵的期盼,是對戍守邊疆英雄的呼喚,更是對邊關形勢的擔憂。
【高適】相關文章:
高適12-02
(經(jīng)典)高適12-02
高適(經(jīng)典15篇)12-02
高適(匯編15篇)12-02
封丘作高適原文02-29
高適(優(yōu)秀15篇)12-02
高適《邯鄲少年行》鑒賞07-07
關于高適《燕歌行·并序》欣賞10-09
《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞07-13