<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      庸醫(yī)文言文翻譯

      時(shí)間:2021-04-06 19:50:16 文言文 我要投稿

      庸醫(yī)文言文翻譯

        文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫成的書面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。小編為你整理了庸醫(yī)文言文翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。

      庸醫(yī)文言文翻譯

        一、原文

        有醫(yī)者,自稱善外科。一裨將陣回,用流矢,深入膜內(nèi),延使治,乃持剪剪去管,跪而請(qǐng)謝。裨將曰:"鏃在膜內(nèi)須亟治。"醫(yī)曰:"此內(nèi)科事,不意并責(zé)我。"

        二、譯文

        有個(gè)醫(yī)生,自稱精通外科。有一位副將從戰(zhàn)場(chǎng)下來(lái),被流矢射中,深入皮肉里,請(qǐng)這個(gè)醫(yī)生來(lái)治療。這醫(yī)生手持剪刀,剪掉了箭桿,跪在地上請(qǐng)求獎(jiǎng)賞。副將說(shuō):“箭頭還在皮肉里,必須趕緊治療。”醫(yī)生說(shuō):“取肉內(nèi)的`箭頭是內(nèi)科的事,沒想到也一起要求我來(lái)治療。”

        三、注釋

        1. 善:擅長(zhǎng),善于。

        2. 裨將:副將。

        3. 陣:戰(zhàn)場(chǎng)。

        4. 流矢:亂箭。

        5. 膜:肌肉。

        6. 延:請(qǐng)。

        7. 使:醫(yī)生。

        8. 管:箭桿。

        9. 謝:獎(jiǎng)賞。

        10. 鏃:箭頭。

        11. 亟:急。

        四、翻譯句子

        鏃在膜內(nèi)須亟治:箭頭還在皮肉里,必須趕緊治療。

        不意并責(zé)我:沒想到也一起要求我來(lái)治療。

      【庸醫(yī)文言文翻譯】相關(guān)文章:

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      江郎才盡文言文翻譯03-17

      《唾面自干》文言文翻譯12-19

      曾子殺豬文言文翻譯03-16

      《吳起守信》文言文翻譯07-16

      鄭人買履文言文意思翻譯07-16

      活板文言文翻譯04-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩国产亚洲欧美一区二区 | 香蕉久久高清国产精品观看 | 视频一区视频二区制服丝袜 | 中文字幕亚洲无线码在线中 | 日韩视频中文字暮 | 日本不卡在线一区二区三 |