<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      文言文《承宮樵薪苦學》原文及翻譯

      時間:2022-08-27 17:39:34 文言文 我要投稿
      • 相關推薦

      文言文《承宮樵薪苦學》原文及翻譯

        《承宮樵薪苦學》這篇文言文告訴我們學習要勤奮,下面小編為大家帶來了文言文《承宮樵薪苦學》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

      文言文《承宮樵薪苦學》原文及翻譯

        承宮,瑯邪姑幕人。少孤,年八歲,為人牧豬。鄉里徐子盛明《春秋》經,授諸生數百人。宮過其廬下,見諸生講誦,好之,因忘其豬而聽經。豬主怪其不還,尋之。見而欲笞之。門下生共禁,乃止,因留宮門下。樵薪執苦,數十年間,遂通其經。

        譯文及注釋

        譯文

        承宮,瑯琊姑幕人,幼時喪父,在他八歲的時候,幫別人放豬。鄉里的徐子盛精通《春秋》這本書,傳授的學生有上百人。承宮從他房前經過,看見那些學生在朗誦,感到很喜歡,便忘記了他的豬,聽徐子盛講經書。豬的主人對他還未回來感到十分奇怪,便前往去向承宮索要(他的豬)?匆娝诼犞v經書,就想用竹鞭打他。學社內的學生一起阻止,豬的主人才沒有打他。承宮于是就留在徐子盛門下學習。承宮在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最終精通了這本經書。

        注釋

        少孤:少,年少;孤,喪父

        明:精通;懂得。

        授:傳授;教。

        諸:所有的。

        好:喜歡,愛好,喜好。

        怪:對......感到奇怪。

        索:索要。

        承宮:東漢人。

        瑯邪:古郡名,在今山東境內。

        門下生:指學舍里的學生。

        樵薪:砍柴。

        苦:干苦活。

        廬:屋,此指書舍。

        笞(chi).:用竹鞭鞭打。

        數:幾。

        欲:想要,欲望。

      【文言文《承宮樵薪苦學》原文及翻譯】相關文章:

      《承宮樵薪苦學》原文翻譯及啟示11-08

      承宮樵薪苦學05-03

      曲突徒薪文言文原文及翻譯07-26

      佝僂承蜩原文及翻譯04-22

      《歐陽修發憤苦學》文言文原文注釋翻譯04-12

      采樵作原文翻譯賞析08-18

      采樵作原文翻譯及賞析06-27

      《書褒城驛壁》孫樵文言文原文注釋翻譯12-05

      任末苦學原文及翻譯譯文01-07

      采樵作孟浩然原文翻譯07-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        先锋每日更新在线资源 | 日本一特黄在线观看 | 久久天天躁夜夜躁狠狠3 | 亚洲欧美在线网址 | 亚洲国产精品一区二区九九 | 久久精品99久久无色码中文字幕 |