<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      越人穽鼠文言文翻譯

      時間:2021-04-10 16:01:07 文言文 我要投稿

      越人穽鼠文言文翻譯

        隨著新課改的全面推進,中考文言文翻譯試卷絕大多數都增加了直接翻譯題型。以下是小編整理的越人穽鼠文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

      越人穽鼠文言文翻譯

        出處

        宋濂《燕書

        原文

        鼠好夜竊粟,越人置粟于盎,恣鼠嚙,不顧。鼠呼群類入焉,必飫而后反。

        越人乃易粟以水,浮糠覆水上:而鼠不知也。逮夜,復呼,群次第入,咸溺死。

        翻譯

        老鼠喜歡夜間偷吃糧食。有個越國人把糧食裝入腹大口小的盎里,任憑老鼠去吃,從來不去管它。老鼠呼喚它的同伙跳進盎里,必定要飽餐一頓才肯回去。于是越國人把盎里的`糧食倒干凈,換上水,然后用一層糠浮蓋水面。老鼠不知底細,到了晚上,又呼喚同伙一個接著一個地跳入盎里,結果全都被淹死了。

        文言文的翻譯方法:

        一、以直譯為主,意譯為輔。

        所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。將單音詞換成雙音詞,詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字。直譯的好處是字字落實,其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

        意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。不足之處是有時不能做到字字落實。

        二、翻譯原則:信、達、雅

        “信”就是要求譯文準確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,不多余。

        “達”,就是要求譯文明白通順,符合現代漢語的表達習慣,沒有語病。

        “雅”,就是要求譯文優美自然,生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。

        中學生的文言文翻譯應以直譯為主,體現“信”和“達”。

      【越人穽鼠文言文翻譯】相關文章:

      魯人徙越文言文翻譯及文言知識整理10-12

      越巫文言文原文和翻譯04-13

      王越,字世昌,濬人。 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      越人歌_詩原文賞析及翻譯08-09

      《越巫之死》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

      《越巫自詭善驅鬼物》文言文原文注釋翻譯04-12

      荊人畏鬼文言文翻譯注釋06-05

      穿井得一人文言文翻譯10-19

      三人成虎文言文翻譯03-15

      南歧人之癭文言文及翻譯09-10

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲不卡AV网在线播放 | 久久人人爽爽人人爽爽aⅤ 亚洲图片在线视频 | 在线观看欧美亚洲 | 天天做天天摸天天爽精品一区 | 日韩亚洲经典视频在线观看 | 五月激情丁香婷婷综合中文字幕 |