<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《庖夫》文言文翻譯和注釋

      時間:2021-01-29 11:25:50 文言文 我要投稿

      《庖夫》文言文翻譯和注釋

        昔有庖夫(1),甚(2)迂(3)。于市(4)巿(5)雞及肉歸,置廚中。適有友人造訪(6),遂(7)入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。庖夫亟(8)曰:"爾何不仁?吾何損(9)爾?" 其似不聞,嚙之愈(10)甚。庖夫又曰:"吾素(11)忠厚,向(12)善待汝,今欲欺吾耶?"移時(13),敗骨殘肉狼藉(14)滿地,犬貓掉(15)尾而去。或(16)曰:"迂哉,庖夫!此乃(17)犬貓也,何得視之以(18)人,當責己乃(19)是(20)。"

      《庖夫》文言文翻譯和注釋

        翻譯

        從前有一個廚師,十分愚蠢。他在集市上買了雞和肉并返回家中,把它們放置于廚房中。恰逢當時正有幾位友人前來拜訪,于是他就進屋與朋友相聚交談。當朋友離開時,廚師看見貓、狗正在偷吃雞和肉。廚師立刻說:“你們怎么這樣不仁義?我何時虧待過你們?”貓、狗好像沒有聽見的'樣子,吃得更兇了。廚師又說:“我一向為人忠厚,待你們一向還好,現在你們想欺負我嗎?”沒過多久,滿地都是吃剩的骨頭,一片狼藉,貓、狗擺動著尾巴跑了。有人說:“這個廚師迂腐啊!這可是貓和狗啊,怎么能像對待人一樣對待它們呢?應該責備自己才對啊。”

        注釋

        (1)庖(páo)夫:廚師。

        (2)甚:很。

        (3)迂:迂腐,愚蠢。

        (4)市:市場。

        (5)市:買。

        (6)造訪:前來拜訪。造:前來,訪:拜訪。

        (7)遂:于是。

        (8)亟(jí):急忙,趕快。

        (9)損:虧待。

        (10)愈:更加。

        (11)素:向來。

        (12)向:向來,一向。

        (13)移時:不多時。

        (14)狼藉:縱橫散亂。

        (15)掉:擺動。

        (16)或:有人。

        (17)乃:是。

        (18)以:把。

        (19)乃:才。

        (20)是:對。

      【《庖夫》文言文翻譯和注釋】相關文章:

      唐明皇賜名文言文翻譯和注釋05-15

      《周亞夫軍細柳》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-15

      《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

      《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯04-13

      《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

      《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

      《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

      《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

      《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        夜夜精品一区国产 | 中文字幕无线在线视频观看 | 天天亚洲欧美日韩久久 | 亚洲狠狠丁香婷婷综合久久久 | 亚洲乱码中文字幕综合 | 色综合久久综合网欧美综合网 |