<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      文言文《郢書燕說》翻譯及注釋

      時(shí)間:2021-01-30 09:54:14 文言文 我要投稿

      文言文《郢書燕說》翻譯及注釋

        1、文言文

      文言文《郢書燕說》翻譯及注釋

        郢人有遺相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭。”云而過書舉燭。舉燭,非書意也,燕相受書而說之,曰:“舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之。”燕相白王,王大說,國以治。治則治矣,非書意也。今世舉學(xué)者多似此類。——《韓非子·外儲(chǔ)說左上》

        2、翻譯

        有個(gè)(楚國首都)郢都(城市)有個(gè)人給燕國宰相寫信,是在夜晚書寫的時(shí)候,因?yàn)闊艋鸩粔蛄粒谑菍?duì)拿蠟燭的人說:“舉燭(把蠟燭舉高)。”一邊說一邊把“舉燭”寫到信上。舉燭不是書信的本意。燕國宰相得到書信便閱讀,高興地說:“舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是舉薦賢能并任用他們。” 燕國宰相告訴國王,國王非常高興,國家得到很好的治理。治理是得到了治理,但并不是書信的意思。 現(xiàn)在的學(xué)者大多是類似這樣的人。

        3、注釋

        ⑴郢:楚國的都城,在今湖北江陵縣北。

        ⑵遺:送給。

        ⑶相國:古代官名,春秋戰(zhàn)國時(shí)期,除了楚國以外,各國都設(shè)相,稱為相國、相邦或丞相,為百官之長。

        ⑷書:信。

        ⑸夜書:晚上寫信。

        ⑹火:燭光。

        ⑺舉:舉起。把燭火舉高。

        ⑻云而過書“舉燭”:意思是嘴里說著“舉燭”就在信中錯(cuò)誤地多寫了“舉燭”兩個(gè)字。云:說。過:誤。

        ⑼非書意也:不是原來信里要說的'意思。

        ⑽受書:收到書信。

        ⑾說之:即解釋它的意思。

        ⑾說:通“悅”,高興,愉悅。

        ⑿尚明:崇尚光明。尚:重視、崇尚。

        ⒀舉:推舉。

        ⒁白:稟白,告訴。

        ⒂國以治:國家因此治理的很好。治:太平,指治理好。

        ⒃治則治矣:治理是治理好了。

        ⒄類:像。

        4、郢書燕說的意思

        郢書燕說,指的是在解釋文章時(shí)曲解了原意,但有時(shí)可能也表達(dá)出了有價(jià)值的觀點(diǎn),故也不全作貶義。

      【文言文《郢書燕說》翻譯及注釋】相關(guān)文章:

      公輸文言文翻譯及注釋05-17

      《楊氏之子》文言文翻譯及注釋06-04

      晏子善辯文言文翻譯及注釋05-31

      曾鞏文言文翻譯及注釋10-22

      掣肘難書文言文翻譯及注釋01-26

      濫竽充數(shù)文言文翻譯及注釋01-13

      嫦娥奔月文言文翻譯及注釋08-31

      推敲文言文翻譯注釋及啟示06-05

      文言文河中石獸注釋及翻譯10-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚州国产欧美一区二区三区 | 亚洲欧美国产免费综合视频 | 尤物国产在线精品一区 | 亚洲欧美日韩精品久久无广告 | 亚洲区国产精品精品 | 午夜精品国产拍精品福利 |